قراءة كتاب The Veiled Man Being an Account of the Risks and Adventures of Sidi Ahamadou, Sheikh of the Azjar Maraude

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Veiled Man
Being an Account of the Risks and Adventures of Sidi Ahamadou, Sheikh of the Azjar Maraude

The Veiled Man Being an Account of the Risks and Adventures of Sidi Ahamadou, Sheikh of the Azjar Maraude

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


William Le Queux

"The Veiled Man"

"Being an Account of the Risks and Adventures of Sidi Ahamadou, Sheikh of the Azjar Marauders of the Great Sahara."



Preface.

Author’s Note.

The remarkable adventures of the notorious robber-sheikh Ahamadou, “the Abandoned of Allah,” once the terror of the Areg Desert, but now friendly to the French, were collected during a journey across the Great Sahara. In the belief that some description of the wild life of the Desert, with its romance and mystery, told by one upon whose head a price was set for twelve years, and who a dozen times narrowly escaped capture, may interest those fond of adventure, I have translated, edited, and presented these reminiscences in their present form.



Chapter One.

The City of the Seven Shadows.

During half a century of constant wandering over the silent sunlit sands, of tribal feuds, of revolts, battle and pillage, of bitter persistent hatreds, of exploit, foray, and fierce resistance against the lounging Spahis, cigarette-smoking Zouaves, black-faced Turcos, and swaggering Chasseurs of the French, I have met with some curious adventures, and have witnessed wonders more remarkable, perhaps, than many of the romances related by the Arab story-tellers. They mostly occurred before I was chosen sheikh of the Azjar; when I was simply one of a band of desert-pirates, whose only possessions were a long steel lance, a keen, finely-tempered poignard, and a white stallion, the speed of which was unequalled by those of my companions. A thief I was by birth; a scholar I had become by studying the Tarik, the Miraz, the Ibtihadj, and the Korân, under the Marabut Essoyouti in Algiers; a philosopher I fain would be. When riding over the great limitless red-brown sands, I was apt to forget the race whence I sprang, the learning that had made me wise, the logical reasonings of a well-schooled brain, and give myself up with all the rapture of an intense enthusiasm to the emotion of the hour. It was the same always. Essoyouti, a scholar renowned throughout Tripoli and Tunis, had versed me in legendary lore, until I had become full of glowing fancies and unutterable longing to penetrate the entrancing mysteries to which he had so often referred as problems that could never be solved.

I am a Veiled Man. Openly, I confess myself a vagabond and a brigand. Living here, in the heart of the Great Desert, six moons march from Algiers, and a thousand miles beyond the French outposts, theft is, with my nomadic tribe, their natural industry—a branch of education, in fact. We augment the meagreness of our herds by extorting ransoms from some of our neighbours, and completely despoiling others. Mention of the name of Ahamadou causes the face of the traveller on any of the caravan routes between the Atlas mountains and Lake Tsâd to pale beneath its bronze, for as sheikh of the most powerful piratical tribe in the Sahara, I have earned an unenviable notoriety as leader of “The Breath of the Wind,” while the Arabs themselves have bestowed upon my people three epithets which epitomise their psychology: “Thieves, Hyenas, and Abandoned of Allah.”

The only law recognised by my race, the Touaregs, is the right of the strongest. We wear the black litham wrapped about our faces, leaving only our noses and eyes visible, and never removing it, even at meal-times. It becomes so much a part of us that any one being deprived of his veil is unrecognisable to friends or relatives. If one of our number is killed, and divested of his veil, no one can identify him until it has been restored to its place. We are therefore known and dreaded as “The Veiled Men.”

My first journey by paths untrodden resulted strangely.

For two whole moons a party of us, numbering nearly three hundred, all well-armed and desperate, had been lurking in a narrow ravine in the far South, known as the Gueden, close to the point where it is crossed by the route taken by the caravans from Lake Tsâd to El Aghouat in Algeria. News travels fast in the desert. We had received word that a caravan laden with ivory and gold-dust was on its way from Kuka to Timissao, and were awaiting it, with the intention either of levying toll, or attacking it with a view to plunder. In our sombre robes of dark blue kano cloth and black veils, we were a mysterious, forbidding-looking rabble. As day succeeded day, and we remained inactive, with scouts ever vigilant for the approach of our prey, I recollected that in the vicinity were some curious rocks, with inscriptions recording the Mussulman conquest, and one morning, mounting my meheri, or swift camel, rode out to inspect them.

The sun rose, and beneath its furnace heat I pushed on into the great waterless wilderness of Tasili, the true extent of which is unknown even to us Children of the Desert, for the utter dearth of water there renders a journey of many days impossible. Until the maghrib hour I remained in the saddle, then dismounting, faced towards the Holy Ca’aba, recited my fâtihat, ate a handful of dates, and squatted to smoke and watch the fading of the blood-red afterglow. On the next day, and the next, I journeyed forward over the wide monotonous plain, where the poison-wind fanned my brow like a breath from an oven, and nothing met the aching eye but glaring sand and far-off horizon, until, when my shadow lengthened on the sixth day after parting with my companions, I found myself within sight of a range of high hills, looming darkly against the brilliant sunset.

Well acquainted as I was with the geography of my native sands, I had never heard mention of these hills, and was therefore convinced that I had mistaken the route to the great black rock whereon the inscriptions were engraved, and was now approaching a region unexplored. On many occasions I had traversed the caravan route to Timissao, and crossed the rocky ravine where my companions were now in ambush; but none of us had ever before left that track, clearly defined by its bleaching bones, for to the solitary traveller in that inhospitable region a pricked water-skin or a lame camel means death. With irrepressible awe I gazed upon the hills, clothed in the deep purple light of the descending sun, because of one strange thing my eyes had detected. I saw, above the serrated line, two cone-like peaks, rising close to one another, in majesty solemn and sublime, and recognised in them a scene exactly as described by my master Essoyouti, in one of the curious romances he was fond of relating. I stood recalling every detail of the scene, just as I had imagined it when, seated under the vine, in the cool patio of his house, in the ancient Kasbah at Algiers, he had told me a story that held me breathless and entranced.

Worn with fatigue, exhausted and feverish from long exposure to the fiery sun, half stifled by the sand-laden wind, and riding a camel scarcely less jaded than myself, I confess that, despite my love of adventure, and by reason of the strangeness of the story I had heard, I contemplated with no little dread the prospect of passing that night alone within sight of those twin mountain-crests. Twilight is brief in the desert, and soon the moon, having risen from behind a bank of cloud, afforded an uncertain light, which partly illuminated the prospect, and I sat hugging my knees and thinking deeply until sleep closed my eyes.

Before the

الصفحات