قراءة كتاب The Veiled Man Being an Account of the Risks and Adventures of Sidi Ahamadou, Sheikh of the Azjar Maraude

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Veiled Man
Being an Account of the Risks and Adventures of Sidi Ahamadou, Sheikh of the Azjar Maraude

The Veiled Man Being an Account of the Risks and Adventures of Sidi Ahamadou, Sheikh of the Azjar Maraude

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

my torch held high above my head, my eyes eagerly strained into the impenetrable gloom, and my feet stumbling ever and anon over the uneven ground, until suddenly a harsh grinding noise fell upon my ears, and next second a crushing blow fell full upon my skull, felling me like a log and rendering me unconscious.

How long I remained in that dark stifling tunnel I have no idea.

When, slowly and painfully, I opened my eyes I found that my veil had been removed, my brow deftly bandaged, and my fevered head was resting upon a woman’s cool hand. A soft feminine voice gave me “Peace,” and turning I saw by the light of a burning brazier that my companion was a girl of wondrous beauty. Her face was of the pure Arab type, her complexion white as those of the Englishwomen who come to Biskra at Ramadan; her little skull-cap was thickly embroidered with seed-pearls, and her bracelets and anklets, set with beautiful diamonds, gleamed with a thousand iridescent fires at each movement. At first I fancied myself dreaming, but when at length I entirely recovered consciousness, I recognised that we were together in a small apartment hung with heavy hangings of thick dark crimson stuffs. The golden perfuming-pan diffused an intoxicating odour of attar of roses, and the silken couch whereon I reclined was soft, restful, and spacious.

Turning to my companion who, instantly divining my longing, handed me water in a crystal goblet, I enquired where I was.

“Thou art with a friend,” she answered. “Thou hast dared to enter the City of the Seven Shadows bent on plunder, and the wrath hath fallen upon thee.”

“Didst thou discover me?” I asked, raising myself upon my elbow, and looking at her.

She nodded, and with bent head sat with her luminous dark eyes fixed upon the ground.

“Thou hast entered this, the city upon which the seven lights of the heavens have cast the shadows of their wrath, and where all who enter are accursed,” she exclaimed at last, speaking slowly and impressively. “Thou earnest hither with evil intent, to secure the treasure of Balkîs. Yet out of evil cometh good, for in thee I have found a companion in adversity.”

“In adversity!” I echoed. “What art thou?”

“I am Balkîs, sole lineal descendant of the great queen who ruled over Saba, and guardian of her treasure,” she answered. “I am a queen without court; a ruler without people. The palace that thou hast inspected is mine; the throne from the arm of which thou hast filched the great ruby is my lonely seat of royalty; for I am queen of a dead city. Although I am bearer of the historic name of Balkîs, and possess treasure of greater worth than men have ever dreamed, my subjects number only fourteen persons, all of whom are my relatives and live here with me in this my palace. As thou hast already seen, our once-powerful city with its fifty brazen gates hath fallen into decay because of the curse placed upon it by Allah. The teeming populace that once crowded its thoroughfares and market-places have dwindled down until mine own family only are left, the last of a long illustrious, world-famed line. Soon, alas! I, too, shall pass into the grave, and the royal house of Balkîs will become extinct,” and her jewel-laden breast rose and fell slowly in a long deep-drawn sigh.

“Why speakest thou in tone so melancholy?” I asked. “Thou hast youth, health, long life, everything before thee!”

“No,” she answered gravely, with her white pointed chin still resting thoughtfully upon her palm. “Already I am threatened; nay, I am doomed.”

“How?” I enquired, incredulously.

“Listen, and I will explain,” she said, slowly, raising her beautiful eyes to mine. “About two moons ago, attired in the haick of an Arab woman, I journeyed with my aged uncle to In Salah, in order to make purchases in the market, as is our custom twice each year. On our return hither we came across an encampment of those red-legged dogs of French, and having accepted the hospitality of their tents through several days on account of the sand-storms, I was surprised and annoyed by receiving a declaration of love from the young lieutenant in charge, whose name was Victor Gaillard, and whose home, he told me, was in Paris. Believing me to be daughter of an Arab merchant, he announced his readiness to take me to Algiers and make me his wife; but hating these youthful irresponsible masters of our land, I declined that honour. He then declared that at all costs I should be his, for at the end of the year he was going north to the seashore, where he would be quartered until the spring, and that if I escaped him he and his host who ruled the Desert would treat me and my people as rebellious, and shoot us down like dogs. I laughed his declaration to scorn, for he little dreamed of my real name, birth, and dwelling-place. Next day I remained in the encampment, but on the following night, by bribing one of the Spahi sentries with a ring from my finger, I and my uncle managed to escape, and, beneath the crescent moon, pushed our way forward in the direction of Saba. Through four days we travelled almost incessantly, until at midnight on the fifth our camels’ feet sank deep into the quicksands that render the entrance to Saba unapproachable. Laughing as I congratulated myself on my cleverness at outwitting him, I had gone some hundred paces when, chancing to glance back, I saw not far away, hesitating at the edge of the treacherous belt of ground, a single horseman. The glint of moonlight on his bright scabbard showed him to be an officer of the Roumis, and instantly I recognised the slim silhouette of Victor Gaillard. He sat motionless in his saddle, and with his field-glass raised calmly watched our difficult progress towards the two colossal statues which have guarded the entrance to our city from the day of King Solomon. My uncle, noticing my alarm, also turned and detected our pursuer. That night, before my family assembled in the palace, I explained the whole of the facts, and they, knowing how relentless are these harsh infidel rulers of ours, unanimously decided upon flight. But I declined to leave. Was I not Balkîs, Queen of Saba? Was not the great store of gold and jewels given into my keeping that I should remain and watch them until I drew my last breath? They urged me to accompany them into the mountains, but finding me obdurate all fled, leaving me alone to face the unscrupulous man who had declared that at all costs I should become his wife. Ten weary anxious days have since gone by. Yesterday thou earnest hither, thy face wrapped in thy black litham, and naturally I supposed thou wert the accursed infidel in disguise. I watched thee explore my palace and enter to the cave wherein my treasure lieth concealed. When thou hadst entered I breathed more freely, full well knowing that thou hadst gone forward into thy grave.”

“How? Is the tunnel azotic?”

“No. Within is an ingenious mechanical contrivance which was constructed by Balkîs herself, whereby the unsuspecting intruder releases a spring, and is struck down by a great iron mace.”

“I was struck,” I observed.

She nodded, smiling sadly.

“When I went forward to ascertain whether mine enemy still lived I found thy veil unloosened, and that thy features were not those of the hateful Frank. Then I tended thee throughout the night, and at dawn thou didst rally and art now rapidly recovering.”

“Of a verity I had a narrow escape.”

“Assuredly thou didst. Many others, as adventurous and stout-hearted as thyself, have met their fate at that spot.”

“So thou hast remained here

الصفحات