You are here
قراءة كتاب Graf von Loeben and the Legend of Lorelei From "Modern Philology" vol. 13 (1915)
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Graf von Loeben and the Legend of Lorelei From "Modern Philology" vol. 13 (1915)
ihr waren."
[44] In H. Heines Leben und Werke. Hamburg, 1884 (3d ed.), Bd. I. p. 363. In the notes, Strodtmann reprints Loeben's ballad, pp. 696-97. His statement is especially unsatisfactory in view of the fact that he refers to the "fast gleicher Inhalt," though the essentials of Heine's ballad are not in Loeben's, and to "einegewisse Ähnlichkeit in Form," though the similarity in form is most pronounced.
[45] In Allgemeine deut. Biog., XIX. 44. It is interesting to see how Professor Muncker lays stress on this matter by placing in parentheses the statement: "Einige Züge der letzten Geschichte ["Sage vom Rhein"] regten Heine zu seinem bekannten Liede an."
[46] In Dichtungen von Heinrich Heine, ausgewählt und erläutert, Bonn, 1887, p. 326. Hessel's Statement is peculiarly unsatisfactory, since he says (p. 309) that he is going to the sources of Heine's poems, and then, after reprinting Loeben's ballad, he says: "Dieses Lied war Heines nächstes Vorbild. Ausführlicheres bei Strodtmann, Bd. I, S. 362." And this edition has been well received.
[47] In _Grundriss, VI, 110. Again we read in parentheses: "Aus diesem Liede und dem Eingänge der Erzählung schöpfte H. Heine sein Lied von der Loreley."
[48] In Ges. d. deut. Lit., p. 662 (8th ed.).
[49] In Heinrich Heines Beziehungen zum deutschen Mittelalter, Berlin, 1908, pp., 94-95. Mücke is the most cautious of the ten authorities above listed; and he anticipated Walzel in his reference to Schreiber's Handbuch.
[50] In _Ueber den Namen Lorelei, p. 224. Hertz is about as cautious as Strodtmann; "Es ist kaum zu bezweifeln dass," etc.
[51] In Sämtliche Werke, I, 491.
[52] In Hauptströmungen. VI, 178. Brandes says: "Der Gegenstand ist der gleiche, das Versmass ist dasselbe, ja die Reimen sind an einzelnen Stellen die gleichen: blitzetsitzet; statt 'an-gethan' steht da nur 'Kahn-gethan.'"
[53] In Der deutschen Romantiker, Leipzig, 1903, p. 235.
[54] In Deutsches Literatur-Lexikon, München, 1914, p. 271. It is significant that Krüger makes this statement, for the subtitle of his book Is "Biographisches und bibliographisches Handbuch mit Motivübersichten und Quellennachweisen." And it is, on the whole, an extremely useful book.
[55] It is impossible to see how Brandes can lay great stress on the fact that this rhyme occurs in both poems. The following rhymes are found on the following pages of the Elster edition, Vol. I, of Heine's works: "Spitze-Blitze" (36), "sitzen-nützen" (116), "Witzen-nützen" (124), "sitzen-blitzen" (216), "erhitzet-bespitzet" (242), "Blitz-Sitz" (257), "blitzt-gestützt" (276), "blitze-besitze" (319), "blitzet-gespitzet" (464). And in Loeben's poems the rhyme is equally common. The first strophe of his Ferdusi runs as follows:
Hell erglänzt an Persiens Throne
Wo der grosse Mahmud sitzt;
Welch Juwel ist's, das die Krone
So vor allen schön umblitzt.
And in Schreiber's saga we have in juxtaposition, the
words. "Blitze" and "Spitze." The rhyme "Sitze-Blitze" occurs in
Immanuel's "Lorelei," quoted by Seeliger, p. 31.
[56] There are, to be sure, only 114 words in Loeben's ballad if we count "um's," "dir's," and "glaub's" as three words and not six.
[57] These numbers are in the Columbia Library.
[58] During these years Heine's letters are dated from Göttingen,
Berlin, Gnesen, Berlin, Münster, Berlin, Lüneburg, Hamtburg,
Ritzenbüttel, and Lüneburg. During these same years Loeben was in
Dresden and he was ill.
[59] We need only to mention such a strophe as the following from
Atta Troll:
Klang das nicht wie Jugendträume.
Die ich träumte mit Chamisso
Und Brentano und Fouqué
In den blauen Mondscheinnächten?
See Elster edition, II, 421. The lines were written in 1843.
[60] The first edition of Karl Simrock's Rheinsagen came out in 1836. This was not accessible. The edition of 1837, "zweite, vermehrte Auflage," contains 168 poems, 572 pages; this contains Simrock's "Ballade von der Lorelei." The edition of 1841 also contains Simrock's "Der Teufel und die Lorelei." The book contains 455 pages, 218 poems. The sixth edition (1809) contains 231 poems. In all editions the poems are arranged in geographical order from Südersee to Graubünden. Alexander Kaufmann's Quellenangaben und Bemerkungen zu Kart Simrocks Rheinsagen throws no new light on the Lorelei-legend.
[61] Cf. Heinrich Heines sämtliche Werke, edited by Walzel, Fränkel, Krähe, Leitzmann, and Peterson. Leipzig. 1911, II, 408. So far as I have looked into the matter, Walzel stands alone in this belief, though Mücke, as has been pointed out above, anticipated him in the statement that Heine drew on Schreiber in this case. But Mücke thinks that Heine also knew Loeben.
[62] The reference in question reads as follows: "Ich will kein Wort verlieren über den Wert dieses unverdaulichen Machwerkes [Les Burgraves], das mit allen möglichen Prätensionen auftritt, namentlich mit historischen, obgleich alles Wissen Victor Hugos über Zeit und Ort, wo sein Stück spielt, lediglich aus der französischen Uebersetzung von Schreibers Handbuch für Rheinreisende geschöpft, ist." This was written March 20, 1843 (see Elster edition, VI. 344).
[63] Aloys Wilhelm Schreiber (1763-1840) was a teacher in the Lyceum at Baden-Baden (1800-1802), professor of aesthetics at Heidelberg (1802-13) where he was intimate with the Voss family, historiographer at Karlsruhe (1813-26), and in 1826 he retired and became a most prolific writer. He interested himself in guidebooks for travelers. His manuals contain maps, distances, expense accounts, historical sketches, in short, about what the modern Baedeker contains with fewer statistics and more popular description. His books appeared in German, French, and English. In 1812 he published his Handbuch für Reisende am Rhein von Schaffhausen bis Holland, to give only a small part of the wordy title, and in 1818 he brought out a second, enlarged edition of the same work with an appendix containing 17 Volkssagen aus den Gegenden am Rhein und am Taunus, the sixteenth of which is entitled "Die Jungfrau auf dem Lurley." His books were exceedingly popular in their day and are still obtainable. Of the one here in question, Von Weech (Allgem. deut. Biog., XXXII, 471) says: "Sein Handbuch für Reisende am Rhein, dessen Anhang eine wertvolle Sammlung rheinischer Volkssagen enthält, war lange der beliebteste Führer auf Rheinreisen." There are 7 volumes of his manuals in the New York