قراءة كتاب In the Claws of the German Eagle

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
In the Claws of the German Eagle

In the Claws of the German Eagle

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

German officer at his hotel: "If you send any spy prowling into my room, I'll take off my coat and proceed to throw him out of the window." Shirt-sleeves diplomat indeed! Another time he requested permission to take three Belgian women through the lines to their family in Bruges. The German commandant said "No." "All right," said Van Hee, taking out a package of letters from captured German officers who were now in the hands of the Belgians, and dangling the packet before the commandant, "If I don't get that permit, you don't get these letters." He got the permit.

After a few such clashes the invaders learned that when it came to this Schrecklichkeit business they had no monopoly on the article. Van Hee's name was not to be trifled with. But on the other hand there must necessarily have existed a certain resentment against him for his ruthless and effective diplomacy. It would no doubt afford Javert a pleasant sensation to take it out on any one appearing in any way as a protégé of Van Hee.

"Yes, it's Van Hee's signature all right," muttered Javert with a shrug of his shoulders, "only he is not the consul, but the vice- consul at Ghent and let us remember that he is of Belgian ancestry—that wouldn't incline him to deep friendship with us."

On a card of introduction from Ambassador Van Dyke there were the words "Writer for The Outlook." It's hard to understand how that escaped my very scrutinous search, but there it was.

"Another anti-German magazine," commented, sardonically. I was marveling at the uncanny display of knowledge of this man at the center of the European maelstrom, aware of the editorial policy of an American magazine.

"But that doesn't mean that I am anti-German," I protested; "we can retain our own private opinions."

"Tommyrot," exclaimed Javert, "tommy-rot!" Strange language in a military court! Where had he laid hold of that choice bit of our vernacular?

"You know perchance," he continued, "what the penalty is for newspaper men caught on the German side." I thought that surely I was going to reap the result of the adverse reports that the American correspondents had made already about the Germans, when he added, "But you are here on a different charge."

The judge started to cross-examine me as to all my antecedents. My replies were in German—or purported to be—but in my eagerness to clear myself I must have wrought awful havoc with that classic language. I was forthwith ordered to talk English and direct my remarks to Javert, acting now as interpreter. In the midst of this procedure Javert, with a quick sudden stroke, produced the scribble-paper which he had seized in the morning, held it fairly in my face, and cried, "Whose writing is that?" The others all riveted their gaze upon me.

I replied calmly, "It is mine."

"I want you to put it into full, complete writing," cried Javert. "As it now stands it is a telegraphic code."

That is the most complimentary remark that has ever been made upon my hieroglyphics. However, I shall be eternally grateful to Providence for my Horace Greeley style. For, while that document contained by no means any military secrets, there were, on the other hand, uncomplimentary observations about the Germans. It would not be good strategy to let these fall into their hands in their present mood. At Javert's behest, I set to work on my paper, and delivered to him in ten minutes a free, full, rapid translation of the abbreviated contents. On inspecting it Javert said, irritably, "I want an exact, precise transcript of everything here."

"I thought you wanted it in a hurry," I rejoined.

"No hurry at all. We have ample time to fix your case."

These words do not sound a bit threatening, but it was the general setting in which they were said that made them so ominous, and which set the cold waves rippling up and down my spinal column.

I set to work again, numbering every phrase in my scribble-paper, and then in the same number on the other paper giving a full, readable translation of it. I wrote out the things complimentary to the Germans in the fullest manner. But how was I going to take the sting out of the adverse comments?

Phrase No. 1 meant "Musical nature of the German automobile horns." Their silver and flute-like notes had been a pleasing sound, rolling along the roads. That was good.

Phrase No. 2 meant "The moderation of the Germans in not billeting more troops upon the hotels." I wondered why they had not commandeered quarters in more of the big empty hotels instead of compelling men to sleep in railway stations and in the open air. That was good.

Phrase No. 3 meant "German officers never refused to contribute to the Belgian Relief Funds." These boxes were constantly shaken before them in every cafe, and not once was a box passed to an officer in vain. For all this I was very grateful and everything went on very merrily until I came to phrase Number 4.

"If Bel I wld join posse Ger myself"; which, being interpreted, reads, "If I were a Belgian, I would join a posse against the Germans myself." That looked ugly, but I wanted to record for myself the ugly mood of resentment I had felt when I saw Belgians compelled to submit to certain humiliations and indignities from their invading conquerors.

German or non-German—it makes no difference; any one who had seen those swaggering officers riding it rough-shod over those poor peasants would have felt the same tide of indignation mounting up in him. In that mood it would have given me genuine pleasure to have joined a little killing-party and wiped out those officers. Now these self-same officers were gathered round me trying to decide whether they were to have a little killing-party on their own account.

There was sufficient justification for inciting their wrath in that one sentence as it stood, and they were all combining to entrap me by every possible means. Furthermore, they were hankering for a victim. I had only my wits to match against their desires. I cudgeled my brains as I never did before, but to no avail. Almost panic- stricken I was ready to give up in despair and throw myself upon the mercy of the court when, like a flash of inspiration, the right reading came. I transcribed that ugly phrase now to read: "If I were among the Belgians, I would join possibly the Germans myself." What more could the most ardent German patriot ask for? That met every abbreviation and made a beautifully exact reversal of the intended meaning. Not as an example in ethics, but as a "safety first" exhibit I must confess to a real pride in that piece of work. I handed it over with the cherubic expression of the prize- scholar in the Sunday School.

Javert had figured on finding incriminating data in it. It was to be his chief evidence. He read it over with increasing disappointment and gave it the minutest analysis, comparing it closely with the original scribble-paper. For example, he called the attention of the judge to the fact that "guarded" in one paper was spelled "gaurded" in the other—some slip I had inadvertently made. He thought it might now be made a clew to some secret code, but, though he puzzled long and searchingly over the document, he extracted from it nothing more than an increased vexation of spirit.

"Nothing on the surface here," Javert said to the judge; "but that only makes it look the more suspicious. Wait till we hear from the search of his room."

At this juncture a man in civilian dress arrived, and, handing over the key of Room Number 502, reported that there was nothing to bring back. This nettled Javert, and he made and X-ray examination of my person, even tearing out the lining of my hat. Alas for him too late; his search

Pages