You are here
قراءة كتاب Blackwood's Edinburgh Magazine — Volume 53, No. 331, May, 1843
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
![Blackwood's Edinburgh Magazine — Volume 53, No. 331, May, 1843 Blackwood's Edinburgh Magazine — Volume 53, No. 331, May, 1843](https://files.ektab.com/php54/s3fs-public/styles/linked-image/public/book_cover/gutenberg/defaultCover_1.jpg?itok=J8q9QDu6)
Blackwood's Edinburgh Magazine — Volume 53, No. 331, May, 1843
three, fifteen; as we were four, we had twenty. A twenty-first wished to take Milord (the dog,) but Milord, who permits no liberties, took him by the calf, and we had to pinch his tail till he consented to unlock his teeth. The porter followed us, crying that the dog had lamed him, and that he would compel us to make compensation. The people rose in tumult; and we arrived at the Pension Suisse with twenty porters before us, and a rabble of two hundred behind.
"It cost us forty francs for our portmanteaus, umbrellas, and canes, and ten francs for the bitten leg.1 In all, fifty francs for about fifty steps."—P. 59.
This was on his landing at Livorno: on his departure he gives us an account, equally graphic, of the vetturini:—
"A diligence is a creature that leaves at a fixed hour, and its passengers run to it; a vetturino leaves at all hours, and runs after its passengers. Hardly have you set your foot out of the boat that brings you from the steam-vessel to the shore, than you are assailed, stifled, dragged, deafened by twenty drivers, who look on you as their merchandise, and treat you accordingly, and would end by carrying you off bodily, if they could agree among them who should have the booty. Families have been separated at the port of Livorno, to find each other how they could in the streets of Florence. In vain you jump into a fiacre, they leap up before, above, behind; and at the gate of the hotel, there you are in the midst of the same group of villains, who are only the more clamorous for having been kept waiting. Reduced to extremities, you declare that you have come to Livorno upon commercial business, and that you intend staying eight days at least, and you ask of the garçon, loud enough for all to hear, if there is an apartment at liberty for the next week. At this they will sometimes abandon the prey, which they reckon upon seizing at some future time; they run back with all haste to the port to catch some other traveller, and you are free.
"Nevertheless, if about an hour after this you should wish to leave the hotel, you will find one or two sentinels at the gate. These are connected with the hotel, and they have been forewarned by the garçon that it will not be eight days before you leave—that, in fact, you will leave to-morrow. These it is absolutely necessary that you call in, and make your treaty with. If you should have the imprudence to issue forth into the street, fifty of the brotherhood will be attracted by their clamours, and the scene of the port will be renewed. They will ask ten piastres for a carriage—you will offer five. They will utter piercing cries of dissent—you will shut the door upon them. In three minutes one of them will climb in at the window, and engage with you for the five piastres.
"This treaty concluded, you are sacred to all the world; in five minutes the report is spread through all Livorno that you are engaged. You may then go where you please; every one salutes you, wishes you bon voyage; you would think yourself amongst the most disinterested people in the world."—P. 94.
The only question that remains to be decided is that of the drink-money—the buona-mano, as the Italian calls it. This is a matter of grave importance, and should be gravely considered. On this buona-mano depends the rapidity of your journey; for the time may vary at the will of the driver from six to twelve hours. Hereupon M. Dumas tells an amusing story of a Russian prince, which not only proves how efficient a cause this buona mano may be in the accomplishment of the journey, but also illustrates very forcibly a familiar principle of our own jurisprudence, and a point to which the Italian traveller must pay particular attention. We doubt if the necessity of a written agreement, in order to enforce the terms of a contract, was ever made more painfully evident than in the following instance:—
"The Prince C—— had arrived, with his mother and a German servant, at Livorno. Like every other traveller who arrives at Livorno, he had sought immediately the most expeditious means of departure. These, as we have said, present themselves in sufficient abundance; the only difficulty is, to know how to use them.
"The vetturini had learnt from the industrious porters that they had to deal with a prince. Consequently they demanded twelve piastres instead of ten, and the prince, instead of offering five, conceded the twelve piastres, but stipulated that this should include every thing, especially the buona-mano, which the master should settle with the driver. 'Very good,' said the vetturini; the prince paid his twelve piastres, and the carriage started off, with him and his baggage, at full gallop. It was nine o'clock in the morning: according to his calculation, the Prince would be at Florence about three or four in the afternoon.
"They had advanced about a quarter of a league when the horses relaxed their speed, and began to walk step by step. As to the driver, he sang upon his seat, interrupting himself now and then to gossip with such acquaintances as he met upon the road; and as it is ill talking and progressing at the same time, he soon brought himself to a full stop when he had occasion for conference.
"The prince endured this for some time; at length putting his head out of the window, he said, in the purest Tuscan, 'Avanti! avanti! tirate via!'
"'How much do you give for buona-mano?' answered the driver, turning round upon his box.
"'Why do you speak to me of your buona-mano?' said the prince. 'I have given your master twelve piastres, on condition that it should include every thing.'
"'The buona-mano does not concern the master,' responded the driver; 'how much do you give?'
"'Not a sou—I have paid.'
"'Then, your excellence, we will continue our walk.'
"'Your master has engaged to take me to Florenco in six hours,' said the Prince.
"'Where is the paper that says that—the written paper, your excellence?'
"'Paper! what need of a paper for so simple a matter? I have no paper.'
"'Then, your excellence, we will continue our walk.'
"'Ah, we will see that!' said the Prince.
"'Yes, we will see that!' said the driver.
"Hereupon the prince spoke to his German servant, Frantz, who was sitting beside the coachman, and bade him administer due correction to this refractory fellow.
"Frantz descended from the voiture without uttering a word, pulled down the driver from his seat, and pummelled him with true German gravity. Then pointing to the road, helped him on his box, and reseated himself by his side. The driver proceeded—a little slower than before. One wearies of all things in this world, even of beating a coachman. The prince, reasoning with himself that, fast or slow, he must at length arrive at his journey's end, counselled the princess his mother to compose herself to sleep; and, burying himself in one corner of the carriage, gave her the example.
"The driver occupied six hours in going from Livorno to Pontedera; just four hours more than was necessary. Arrived at Pontedera, he invited the Prince to descend, as he was about to change the carriage.
"'But,' said the Prince, 'I have given twelve piastres to your master on condition that the carriage should not be changed.'
"'Where is the paper?'
"'Fellow, you know I have none.'
"'In that case, your excellence, we will change the carriage.'
"The prince was half-disposed to break the rascal's bones himself; but, besides that this would have compromised his dignity, he saw, from the countenances of those who stood loitering round the carriage, that it would be a very imprudent step. He descended; they threw his