You are here
قراءة كتاب The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06 Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06 Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes
I am at least alone;
And standing in the stillness there
I weep and make my moan."
3
Poor Peter wanders slowly by;
So pale is he, so dull and shy,
The very neighbors in the street
Turn round to gaze, when him they meet.
The maids speak low: "He looks, I ween,
As though the grave his bed had been."
Ah no, good maids, ye should have said
"The grave will soon become his bed."
He lost his sweetheart—so, may be,
The grave is best for such as he;
There he may sleep the years away,
And rest until the Judgment-day.
* * * * *
THE TWO GRENADIERS[25] (1822)
To France were traveling two grenadiers,
From prison in Russia returning,
And when they came to the German frontiers,
They hung down their heads in mourning.
There came the heart-breaking news to their ears
That France was by fortune forsaken;
Scattered and slain were her brave grenadiers,
And Napoleon, Napoleon was taken.
Then wept together those two grenadiers
O'er their country's departed glory;
"Woe's me," cried one, in the midst of his tears,
"My old wound—how it burns at the story!"
The other said: "The end has come,
What avails any longer living
Yet have I a wife and child at home,
For an absent father grieving.
"Who cares for wife? Who cares for child?
Dearer thoughts in my bosom awaken;
Go beg, wife and child, when with hunger wild,
For Napoleon, Napoleon is taken!
"Oh, grant me, brother, my only prayer,
When death my eyes is closing:
Take me to France, and bury me there;
In France be my ashes reposing.
"This cross of the Legion of Honor bright,
Let it lie near my heart, upon me;
Give me my musket in my hand,
And gird my sabre on me.