You are here
قراءة كتاب The Story of Grettir the Strong
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
THE STORY OF GRETTIR THE STRONG
TRANSLATED FROM THE ICELANDIC
BY
EIRÍKR MAGNÚSSON
AND
WILLIAM MORRIS
1900
A life scarce worth the living, a poor fame
Scarce worth the winning, in a wretched land,
Where fear and pain go upon either hand,
As toward the end men fare without an aim
Unto the dull grey dark from whence they came:
Let them alone, the unshadowed sheer rocks stand
Over the twilight graves of that poor band,
Who count so little in the great world's game!
Nay, with the dead I deal not; this man lives,
And that which carried him through good and ill,
Stern against fate while his voice echoed still
From rock to rock, now he lies silent, strives
With wasting time, and through its long lapse gives
Another friend to me, life's void to fill.
WILLIAM MORRIS.
PREFACE.
We do not feel able to take in hand the wide subject of the Sagas of Iceland within the limits of a Preface; therefore we have only to say that we put forward this volume as the translation of an old story founded on facts, full of dramatic interest, and setting before people's eyes pictures of the life and manners of an interesting race of men near akin to ourselves.
Those to whom the subject is new, we must refer to the translations already made of some other of these works,[1] and to the notes which accompany them: a few notes at the end of this volume may be of use to students of Saga literature.
For the original tale we think little apology is due; that it holds a very high place among the Sagas of Iceland no student of that literature will deny; of these we think it yields only to the story of Njal and his sons, a work in our estimation to be placed beside the few great works of the world. Our Saga is fuller and more complete than the tale of the other great outlaw Gisli; less frightful than the wonderfully characteristic and strange history of Egil, the son of Skallagrim; as personal and dramatic as that of Gunnlaug the Worm-tongue, if it lack the rare sentiment of that beautiful story; with more detail and consistency, if with less variety, than the history of Gudrun and her lovers in the Laxdaela; and more a work of art than that, or than the unstrung gems of Eyrbyggja, and the great compilation of Snorri Sturluson, the History of the Kings of Norway.
At any rate, we repeat, whatever place among the best Sagas may be given to Grettla[2] by readers of such things, it must of necessity be held to be one of the best in all ways; nor will those, we hope, of our readers who have not yet turned their attention to the works written in the Icelandic tongue, fail to be moved more or less by the dramatic power and eager interest in human character, shown by our story-teller; we say, we hope, but we are sure that no one of insight will disappoint us in this, when he has once accustomed himself to the unusual, and, if he pleases, barbarous atmosphere of these ancient stories.
As some may like to know what they are going to read about before venturing on beginning the book, we will now give a short outline of our Saga.
The first thirteen chapters (which sometimes are met with separately in the Icelandic as the Saga of Onund Treefoot), we have considered as an introduction to the story, and have accordingly distinguished them from the main body of the book. They relate the doings of Grettir's ancestors in Norway, in the lands West over the Sea and in Iceland, and are interesting and in many points necessary for the understanding of the subsequent story; one of these we note here for the reader's convenience, viz. the consanguinity of Grettir and King Olaf the Saint;[3] for it adds strongly to the significance of the King's refusal to entertain Grettir at his court, or to go further into the case of the murder he was falsely accused of.
The genealogies of this part of the work agree closely with those of the Landnáma-bók, and of the other most reliable Sagas.
After this comes the birth of Grettir, and anecdotes (one at least sufficiently monstrous) of his unruly childhood; then our hero kills his first man by misadventure, and must leave Iceland; wrecked on an isle off Norway, he is taken in there by a lord of that land, and there works the deed that makes him a famous man; the slaying of the villainous bearserks, namely, who would else have made wreck of the honour and goods of Grettir's host in his absence; this great deed, we should say, is prefaced by Grettir's first dealings with the supernatural, which characterise this Saga, and throw a strange light on the more ordinary matters throughout. The slaying of the bearserks is followed by a feud which Grettir has on his hands for the slaying of a braggart who insulted him past bearing, and so great the feud grows that Grettir at last finds himself at enmity with Earl Svein, the ruler of Norway, and, delivered from death by his friends, yet has to leave the land and betake himself to Iceland again. Coming back there, and finding himself a man of great fame, and hungry, for more still, he tries to measure himself against the greatest men in the land, but nothing comes of these trials, for he is being reserved for a greater deed than the dealing with mere men; his enemy is Glam the thrall; the revenant of a strange, unearthly man who was himself killed by an evil spirit; Grettir contends with, and slays, this monster, whose dying curse on him is the turning-point of the story.
All seems fair for our hero, his last deed has made him the foremost man in Iceland, and news now coming out of Olaf the Saint, his relative, being King of Norway, he goes thither to get honour at his hands; but Glam's curse works; Grettir gains a powerful enemy by slaying an insulting braggart just as he was going on ship-board; and on the voyage it falls out that in striving to save the life of his shipmates by a desperate action, he gets the reputation of having destroyed the sons of a powerful Icelander, Thorir of Garth, with their fellows. This evil report clings to him when he lands in Norway; and all people, including the King from whom he hoped so much, look coldly on him. Now he offers to free himself from the false charge by the ordeal of bearing hot iron; the King assents, and all is ready; but Glam is busy, and some strange appearance in the church, where the ordeal is to be, brings all to nothing; and the foreseeing Olaf refuses to take Grettir into his court, because of his ill-luck. So he goes to his brother, Thorstein Dromund, for a while, and then goes back to Iceland. But there, too, his ill-luck had been at work, and when he lands he hears three pieces of bad news at once; his father is dead; his eldest brother, Atli, is slain and unatoned; and he himself has been made an outlaw, by Thorir of Garth, for a deed he has never done.
He avenges his brother, and seeks here and there harbour from his friends, but his foes are too strong for him, or some unlucky turn of fate always pushes him off the help of men, and he has to take to the wilderness with a price upon his head; and now the other part of the curse falls on him heavier, for ever after the struggle with the ghost