قراءة كتاب Punch, Or The London Charivari, Volume 102, January 16, 1892
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
![Punch, Or The London Charivari, Volume 102, January 16, 1892 Punch, Or The London Charivari, Volume 102, January 16, 1892](https://files.ektab.com/php54/s3fs-public/styles/linked-image/public/book_cover/gutenberg/defaultCover_1.jpg?itok=J8q9QDu6)
Punch, Or The London Charivari, Volume 102, January 16, 1892
never have found that out for myself. (They pass to another canvas.) "TINTORET denies himself all aid from the features.... No time allowed for watching the expression" ... (That reminds me—what is the time by your bracelet, darling?) "No blood, no stabbing, or cutting ... but an awful substitute for these in the chiaroscuro." (Ah, yes, indeed! Do you see it, love?—in the right-hand corner?) "So that our eyes"—(comfortably)—"seem to become bloodshot, and strained with strange horror, and deadly vision." (Not one o'clock, really?—and we've to meet Papa outside Florian's, for lunch at one-thirty! Dear me, we mustn't stay too long over this room.)
A Solemn Gentleman (with a troublesome cough, who is also provided with HARE, reading aloud to his wife).... "Further enhanced by—rook—rook—rook!—a largely-made—rook—ook!—farm-servant, leaning on a—ork—ork—ork—ork—or—ook!—basket." Shall I—ork!—go on?
His Wife. Yes, dear, do, please! It makes one notice things so much more!
[The Solemn Gentleman goes on.
Miss P. (as they reach the staircase). Now just look at this Titian, Mr. PODBURY! RUSKIN particularly mentions it. Do note the mean and petty folds of the drapery, and compare them with those in the TINTORETS in there.
Podb. (obediently). Yes, I will,—a—did you mean now—and will it take me long, because—
[Miss PRENDERGAST sweeps on scornfully.
Podb. (following, with a desperate effort to be intelligent). They don't seem to have any Fiammingoes here.
Miss P. (freezingly, over her shoulder). Any what, Mr. PODBURY? Flamingoes?
Podb. (confidently, having noted down the name at the Accademia on his shirt-cuff). No, "Ignoto Fiammingo," don't you know. I like that chap's style—what I call thoroughly Venetian.
[Well-informed persons in front overhear and smile.
Miss P. (annoyed). That is rather strange—because "Ignoto Fiammingo" happens to be merely the Italian for "an unknown Fleming," Mr. PODBURY. [Collapse of PODBURY.
Bob. (aside to PODBURY). You great owl, you came a cropper that time! [He and PODBURY indulge in a subdued bear-fight up the stairs, after which they enter the Upper Hall in a state of preternatural solemnity.
The Solemn G. Now what I want to see, my dear, is the ork—ork—angel that RUSKIN thinks TINTORETTO painted the day after he saw a rook—kic—kic—kic—kingfisher.
[BOB nudges PODBURY, who resists temptation heroically.
Miss P. (reading).... "the fig-tree which, by a curious caprice, has golden ribs to all its leaves."—Do you see the ribs, Mr. PODBURY.
Podb. (feebly). Y—yes. I believe I do. Think they grew that sort of fig-tree formerly, or is it—a—allegorical?
Miss P. (receiving this query in crushing silence). The ceiling requires careful study. Look at that oblong panel in the centre—with the fiery serpents, which RUSKIN finely compares to "winged lampreys." You're not looking in the right way to see them, Mr. PODBURY!
Podb. (faintly). I—I did see them—all of them, on my honour I did! But it gives me such a crick in my neck!
Miss P. Surely TINTORET is worth a crick in the neck. Did you observe "the intense delight in biting expressed in their eyes?"
Bob. (frivolously). I did, 'PATIA—exactly the same look I observed last night, in a mosquito's eye.
[PODBURY has to use his handkerchief violently.
The Stout Lady. Now, ETHEL, we can just spend ten minutes on the ceiling—and then we must go. That's evidently JONAH in the small oval. (Referring to plan.) Yes, I thought so,—it is JONAH. RUSKIN considers "the whale's tongue much too large, unless it is a kind of crimson cushion for JONAH to kneel upon." Well, why not?
Ethel. A cushion, Mother? what, inside the whale!
The Stout Lady. That we are not told, my love—"The submissiveness of Jonah is well given"—So true—but Papa can't bear being kept waiting for his lunch—we really ought to go now. [They go.
The Solemn G. (reading). "There comes up out of the mist a dark hand." Have you got the dark hand yet, my dear?
His Wife. No, dear, only the mist. At least, there's something that may be a branch; or a bird of some sort.
The S.G. Ha, it's full of suggestion—full of suggestion!
[He passes on, coughing.
Miss P. (to PODBURY, who is still quivering). Now notice the end one—"the Fall of Manna"—not that end; that's "the Fall of Man." RUSKIN points out (reading)—"A very sweet incident. Four or five sheep, instead of pasturing, turn their heads to catch the manna as it comes down" (here BOB catches PODBURY's eye) "or seem to be licking it off each other's fleeces." (PODBURY is suddenly convulsed by inexplicable and untimely mirth.) Really, Mr. PODBURY, this is too disgraceful! [She shuts the book sharply and walks away.
Outside; by the landing-steps.
Miss P. BOB, go on and get the gondola ready. I wish to speak to Mr. PODBURY. (To PODBURY, after BOB has withdrawn.) Mr. PODBURY, I cannot tell you how disgusted and disappointed I feel at your senseless irreverence.
Podb. (penitently). I—I'm really most awfully sorry—but it came over me suddenly, and I simply couldn't help myself!
Miss P. That is what makes it so very hopeless—after all the pains I have taken with you! I have been beginning to fear for some time that you are incorrigible—and to-day is really the last straw! So it is kinder to let you know at once that you have been tried and found wanting. I have no alternative but to release you finally from your vows—I cannot allow you to remain my suitor any longer.
Podb. (humbly). I was always afraid I shouldn't last the course, don't you know. I did my best—but it wasn't in me, I suppose. It was awfully good of you to put up with me so long. And, I say, you won't mind our being friends still, will you now?
Miss P. Of course not. I shall always wish you well, Mr. PODBURY—only I won't trouble you to accompany me to any more galleries!
Podb. A—thanks. I—I mean, I know I should only be in your way and all that. And—I'd better say good-bye, Miss PRENDERGAST. You won't want me in the gondola just now, I'm sure. I can easily get another.
Miss P. Well—good-bye then, Mr. PODBURY. I will explain to BOB.
[She steps into the gondola; BOB raises his eyebrows in mute interrogation at PODBURY, who shakes his head, and allows the gondola to go without him.
Podb. (to himself, as the gondola disappears). So that's over! Hanged if I don't think I'm sorry, after all. It will be beastly lonely without anybody to bully me, and she could be awfully nice when she chose.... Still it is a relief to have got rid of old TINTORET, and not to have to bother about BELLINI and CIMA and that lot.... How that beggar CULCHARD will crow when he hears of it! Shan't tell him anything—if I can help it.... But the worst of getting the sack