قراءة كتاب An apology for the study of northern antiquities
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

An apology for the study of northern antiquities
the languages of the Teutonic tribes which had escaped the full refining influence of Roman civilization. Swift followed writers like Nash and Dekker in emphasizing the first and last of these objections.
There were, of course, stock answers to these stock objections. Such criticism of one’s mother tongue was said to be unpatriotic or positively disloyal. If it was difficult to maintain that English was as smooth and euphonious as Italian, it could be maintained that its monosyllables and consonants gave it a characteristic and masculine brevity and force. Monosyllables were also very convenient for the formation of compound words, and, it was argued, should, when properly managed, be an asset rather than a handicap to the English rhymester. By the time Swift and Miss Elstob were writing, an increasing number of antiquarian Germanophils (and also pro-Hanoverians) were prepared to claim Teutonic descent with pride.
Most of these arguments had been bandied backwards and forwards rather inconclusively since the sixteenth century, and Addison in The Spectator No. 135 expresses a typically moderate opinion on the matter: the English language, he says, abounds in monosyllables,
which gives us an opportunity of delivering our thoughts in few sounds. This indeed takes off from the elegance of our tongue, but at the same time expresses our ideas in the readiest manner, and consequently answers the first design of speech better than the multitude of syllables, which make the words of other languages more tunable and sonorous.
It is likely that neither Swift nor Miss Elstob would have found much to disagree with in that sentence. Swift certainly never proposed any reduction in the number of English monosyllables, and the simplicity of style which he described as “one of the greatest perfections in any language,” which seemed to him best exemplified in the English Bible, and which he himself practised so brilliantly, has in English a very marked monosyllabic character.
But in his enthusiasm to stamp out the practice of abbreviating, beheading and curtailing polysyllables--a practice which seemed to him a threat to both the elegance and permanence of the language--he described it as part of a tendency of the English to relapse into their Northern barbarity by multiplying monosyllables and eliding vowels between the rough and frequent consonants of their language. His ignorance of the historical origins of the language and his rather hackneyed remarks on its character do not invalidate the general scheme of his Proposal or his particular criticisms of current linguistic habits, but they did lay him open to the very penetrating and decisive attack of Elizabeth Elstob.
In her reply to Swift she repeats all the stock defenses of the English monosyllables and consonants, but, by presenting them in combination, and in a manner at once scholarly and forceful, she makes the most convincing case against Swift. Unlike most of her predecessors, Miss Elstob is not on the defensive. She is always ready to give a sharp personal turn to her scholarly refutations--as, for instance, when she demonstrates the usefulness of monosyllables in poetry by illustrations from a series of poets beginning with Homer and ending with Swift. There can be little doubt that Swift is decisively worsted in this argument.
It is not known whether Swift ever read Miss Elstob’s Rudiments, though it is interesting to notice a marked change of emphasis in his references to the Anglo-Saxon language. In the Proposal he had declared with a pretense of knowledge, that Anglo-Saxon was “excepting some few variations in the orthography... the same in most original words with our present English, as well as with German and other northern dialects.” But in An Abstract of the History of England (probably revised in 1719) he says that the English which came in with the Saxons was “extremely different from what it is now.” The two statements are not incompatible, but the emphasis is remarkably changed. It is possible that some friend had pointed out to Swift that his earlier statement was too gross a simplification, or alternatively that someone had drawn his attention to Elizabeth Elstob’s Rudiments.
All writers owe much to the labors of scholarship and are generally ill-advised to scorn or reject them, however uninspired and uninspiring they may seem. Moreover when authors do enter into dispute with “laborious men of low genius” they frequently meet with more than their match. Miss Elstob’s bold and aggressive defense of Northern antiquities was remembered and cited by a later scholar, George Ballard, as a warning to those who underestimated the importance of a sound knowledge of the language. Indeed, he wrote, “I thought that the bad success Dean Swift had met with in this affair from the incomparably learned and ingenious Mrs. Elstob would have deterred all others from once venturing in this affair.” (John Nichols, Illustrations of the Literary History of the Eighteenth Century, 1822, IV, 212.)
Charles Peake
University College, London
THE
RUDIMENTS
OF
GRAMMAR
FOR THE
English-Saxon Tongue,
First given in English:
WITH AN
APOLOGY
For the Study of
NORTHERN ANTIQUITIES.
Being very useful towards the understanding our ancient English Poets, and other Writers.
By Elizabeth Elstob.
Our Earthly Possessions are truly enough called a Patrimony, as derived to us by the Industry of our Fathers; but the Language that we speak is our Mother-Tongue; And who so proper to play the Criticks in this as the Females.
In a Letter from a Right Reverend Prelate to the Author.
LONDON.
Printed by W. Bowyer: And Sold by J. Bowyer at the Rose in Ludgate-street, and C. King in Westminster-hall, 1715.
THE
PREFACE
TO THE
Reverend Dr. Hickes.
SIR,
OON after the Publication of the Homily on St. Gregory, I was engaged by the Importunity of my Friends, to make a Visit to Canterbury, as well to enjoy the Conversations of my Friends and Relations there, as for that Benefit which I hoped to receive from Change of Air, and freer Breathing, which is the usual Expectation of those, who are used to a sedentary Life and Confinement in the great City, and which renders such an Excursion now and then excusable. In this Recess, among the many Compliments and kind Expressions, which their favourable Acceptance of