قراءة كتاب The Latin & Irish Lives of Ciaran Translations Of Christian Literature. Series V. Lives Of The Celtic Saints

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Latin & Irish Lives of Ciaran
Translations Of Christian Literature. Series V. Lives Of
The Celtic Saints

The Latin & Irish Lives of Ciaran Translations Of Christian Literature. Series V. Lives Of The Celtic Saints

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

MS., written in the seventeenth century by Micheál ó Cléirigh. Stokes has indicated the more important readings of the Brussels MS. in his edition. The scribe of the Lismore Text was conscious of the defects of his copy: for in a note appended to the Life of our saint, he says, "It is not I who am responsible for the meaningless words in this Life, but the bad manuscript"—i.e. the imperfect exemplar of which he was making a transcript.

There were other Lives of the saint in existence, apparently no longer extant. Of these, one was in the hands of the hagiographer Sollerius: for in his edition of the Martyrologium of Usuardus (Antwerp, 1714, p. 523) he says, Querani, Kirani, uel Kiriani uitam MS. habemus.[page 8] uariaque ad eam annotata, quae suo tempore digerentur. This promise he does not appear to have fulfilled; the Bollandist compiler, as we have just noticed, had no materials but the imperfect Salamanca Life, and was forced to fill its many gaps as best he could, by diligently collecting references to Ciaran in the lives of other saints. Another Life of the saint seems to be referred to in the Martyrology of Donegal; under the 10th May that compilation quotes a certain "Life of Ciaran of Cluain" (i.e. Clonmacnois) as the authority for a statement to the effect that "the order of Comgall [of Bangor, Co. Down] was one of the eight orders that were in Ireland." It would be irrelevant to discuss here the meaning of this statement; its importance for us lies in the fact that the sentence is not found in any of the extant Lives, so that some other text, now unknown, must be in question.

Ciaran of Clonmacnois was not the only saint of that name. Besides his well-known namesake of Saighir (Seir-Kieran, King's Co.), there were a few lesser stars called Ciaran, and there is danger of confusion between them. The name reappears in Cornwall, with the regular Brythonic change of Q to P, in the form Pieran or Pirran. This Pieran is wrongly identified by Skene8 with our saint; a single glance at the abstract of the Life of St. Pieran given by Sir T.D. Hardy9 will show how mistaken this identification is. A similar confusion is probably at the base of the curious statement in Adam King's Scottish Kalendar of Saints, that Queranus was an "abot in Scotlād under king Ethus, [anno] 876" and of Camerarius' description of him as "abbas Foilensis in Scotia."10

The four documents of which translations are printed[page 9] in this book relate almost, though not quite, the same series of incidents. There is a sufficient divergence between them, both in selection and in order, as well as in the minor details, to make the determination of their mutual relationship a difficult problem. We must regard all four as independent compositions, though based on a common group of sources, which, in the first instance, were doubtless disjointed memorabilia, preserved by oral tradition in Clonmacnois. These would in time gradually become fitted into the four obvious phases of the saint's actual life—his boyhood, his schooldays, his wanderings, and his final settlement at Clonmacnois. It is not difficult to form a plausible theory as to how the systematisation took place, and also as to how the slight variants between different versions of the same story arose. The composition of hymns to the founder and patron would surely be a favourite literary exercise in Clonmacnois. In such hymns the different incidents would be told and re-told, the details varying with the knowledge and the metrical skill of the versifiers. There are excerpts from such hymns, in Irish, scattered through VG: and LB ends with a pasticcio of similar fragments in Latin. As a number of different metres are employed, both in the Irish and in the Latin extracts, there must have been at least as many independent compositions drawn upon by the compilers of the prose Lives: and it is noteworthy that there are occasionally discrepancies in detail between the verse fragments and their present prose setting. Most probably the prose Lives were based directly on the hymns; one preacher would use one hymn as his chief authority, another would use another, and thus the petty differences between them would become fixed, perhaps exaggerated as the prose writer filled in details for which the exigencies of verse allowed no scope. It[page 10] is probably impossible to carry the history of the tradition further.

In order to facilitate comparison between the four documents, I have divided them into incidents, and have provided titles to each. These titles are so chosen that they may be used for every presentation of the incident, however the details may vary. The titles are numbered with Roman numerals, whilst the successive incidents within each of the Lives are numbered consecutively with Arabic numerals. The Harmony of the Four Lives, which follows this Introduction, will make cross-reference easy.

No modern biography, no edition of the ancient homiletic Lives, of Ciaran could be considered complete without a history of Clonmacnois, through which being dead he yet spake to his countrymen for a thousand years. It was the editor's intention to include such a history in the present volume; and this part of the projected work was drafted. But as it progressed, and as the indispensable material increased in bulk, it became evident that it would be impossible to do justice to the subject within the narrow limits of a volume of the present series. A slight or superficial history of Clonmacnois would be worse than none, as it would block the way for the fuller treatment which the subject well deserves. The materials collected for this part of the work have therefore been reserved for the present: it is hoped that their publication will not be long delayed.




[page 11]

A HARMONY OF THE FOUR LIVES OF SAINT CIARAN

To the incidents of Ciaran's life VG prefixes—

I. The Homiletic Introduction   (VG I)  

not found in any of the Latin Lives.

A. Ciaran was born A.D. 515. The first section of his life, his Childhood and Boyhood, may have covered the first ten or twelve years of his life—say in round numbers 515-530. Fifteen incidents of this period are recorded, which are found in the Lives as under—


II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.

The origin and birth of Ciaran; the wizard's prophecies
How Ciaran raised the steed of Oengus from death
How Ciaran turned water into honey
How Ciaran was delivered from a hound
How Ciaran and his instructor conversed, though distant from one another
Ciaran and the fox
How Ciaran spoiled his mother's dye-stuff
How Ciaran restored a calf which a wolf had devoured
How Ciaran was delivered from robbers

Pages