You are here
قراءة كتاب History of Egypt, Chaldæa, Syria, Babylonia, and Assyria, Volume 9 (of 12)
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
History of Egypt, Chaldæa, Syria, Babylonia, and Assyria, Volume 9 (of 12)
queen, Hutaosa, was the next convert, and afterwards, through her persuasions, the king Vîshtâspa himself became a disciple. The triumph of the good cause was hastened by the result of a formal disputation between the prophet and the wise men of the court: for three days they essayed to bewilder him with their captious objections and their magic arts, thirty standing on his right hand and thirty on his left, but he baffled their wiles, aided by grace from above, and having forced them to avow themselves at the end of their resources, he completed his victory by reciting the Avesta before them. The legend adds, that after rallying the majority of the people round him, he lived to a good old age, honoured of all men for his saintly life. According to some accounts, he was stricken dead by lightning,* while others say he was killed by a Turanian soldier, Brâtrôk-rêsh, in a war against the Hyaonas.
by Western historians of the post-classical period.
The question has often been asked whether Zoroaster belongs to the domain of legend or of history. The only certain thing we know concerning him is his name; all the rest is mythical, poetic, or religious fiction. Classical writers attributed to him the composition or editing of all the writings comprised in Persian literature: the whole consisted, they said, of two hundred thousand verses which had been expounded and analysed by Hermippus in his commentaries on the secret doctrines of the Magi. The Iranians themselves averred that he had given the world twenty-one volumes—the twenty-one Nasks of the Avesta,* which the Supreme Deity had created from the twenty-one words of the Magian profession of faith, the Ahuna Vairya. King Vîshtâspa is said to have caused two authentic copies of the Avesta—which contained in all ten or twelve hundred chapters**—to be made, one of which was consigned to the archives of the empire, the other laid up in the treasury of a fortress, either Shapîgân, Shîzîgân, Samarcand, or Persepolis.***
Persian forms âvasta, ôstâ, is derived from the
Achæmenian word Abasta, which signifies law in the
inscriptions of Darius. The term Zend-Avesta, commonly used
to designate the sacred book of the Persians, is incorrectly
derived from the expression Apastâc u Zend, which in
Pehlevi designates first the law itself, and then the
translation and commentary in more modern language which
conduces to a knowledge (Zend) of the law. The customary
application, therefore, of the name Zend to the language of
the Avesta is incorrect.
** The Dinkart fixes the number of chapters at 1000, and the
Shâh-Nâmak at 1200, written on plates of gold. According to
Masudi, the book itself and the two commentaries formed
12,000 volumes, written in letters of gold, the twenty-one
Nasks each contained 200 pages, and the whole of these
writings had been inscribed on 12,000 cow-hides.
*** The site of Shapîgân or Shaspîgân is unknown. J.
Darmesteter suggests that it ought to be read as Shizîgân,
which would permit of the identification of the place with
Shîz, one of the ancient religious centres of Iran, whose
temple was visited by the Sassanids on their accession to
the throne. According to the Ardâ-Vîrâf the law was
preserved at Istakhr, or Persepolis, according to the Shâh-
Nâmak at Samarcand in the temple of the Fire-god.
Alexander is said to have burnt the former copy: the latter, stolen by the Greeks, is reported to have been translated into their language and to have furnished them with all their scientific knowledge. One of the Arsacids, Vologesus I., caused a search to be made for all the fragments which existed either in writing or in the memory of the faithful,* and this collection, added to in the reign of the Sassanid king, Ardashîr Bâbagan, by the high priest Tansar, and fixed in its present form under Sapor I., was recognised as the religious code of the empire in the time of Sapor II., about the fourth century of the Christian era.*** The text is composed, as may be seen, of three distinct strata, which are by no means equally ancient;*** one can, nevertheless, make out from it with sufficient certainty the principal features of the religion and cult of Iran, such as they were under the Achæmenids, and perhaps even under the hegemony of the Medes.
specifying which of the four kings named Vologesus is
intended. James Darmesteter has given good reasons for
believing that this Valkash is Vologesus I. (50-75 A.D.),
the contemporary of Nero.
** This is the tradition reproduced in two versions of the
Dinkart.
*** Darmesteter declares that ancient Zoroastrianism is, in
its main lines, the religion of the Median Magi, even though
he assigns the latest possible date to the composition of
the Avesta as now existing, and thinks he can discern in it
Greek, Jewish, and Christian elements.
It is a complicated system of religion, and presupposes a long period of development. The doctrines are subtle; the ceremonial order of worship, loaded with strict observances, is interrupted at every moment by laws prescribing minute details of ritual,* which were only put in practice by priests and strict devotees, and were unknown to the mass of the faithful.