قراءة كتاب The Winter's Tale

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Winter's Tale

The Winter's Tale

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 2

Some states do not allow disclaimers of implied warranties or the exclusion or limitation of consequen- tial damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you may have other legal rights.

3. INDEMNITY: You will indemnify and hold the Project, its directors, officers, members and agents harmless from all lia- bility, cost and expense, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following that you do or cause: [A] distribution of this etext, [B] alteration, modification, or addition to the etext, or [C] any Defect.

4. WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO? Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form. The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and whatever else you can think of. Money should be paid to "Pro- ject Gutenberg Association / Carnegie Mellon University".

WRITE TO US! We can be reached at:
     Internet: [email protected]
        Mail: Prof. Michael Hart
               P.O. Box 2782
               Champaign, IL 61825

This "Small Print!" by Charles B. Kramer, Attorney
Internet ([email protected]); TEL: (212-254-5093)
**** SMALL PRINT! FOR __ COMPLETE SHAKESPEARE ****
["Small Print" V.12.08.93]

<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>

1611

THE WINTER'S TALE

by William Shakespeare

Dramatis Personae

  LEONTES, King of Sicilia
  MAMILLIUS, his son, the young Prince of Sicilia
  CAMILLO, lord of Sicilia
  ANTIGONUS, " " "
  CLEOMENES, " " "
  DION, " " "
  POLIXENES, King of Bohemia
  FLORIZEL, his son, Prince of Bohemia
  ARCHIDAMUS, a lord of Bohemia
  OLD SHEPHERD, reputed father of Perdita
  CLOWN, his son
  AUTOLYCUS, a rogue
  A MARINER
  A GAOLER
  TIME, as Chorus

  HERMIONE, Queen to Leontes
  PERDITA, daughter to Leontes and Hermione
  PAULINA, wife to Antigonus
  EMILIA, a lady attending on the Queen
  MOPSA, shepherdess
  DORCAS, "

  Other Lords, Gentlemen, Ladies, Officers, Servants, Shepherds,
    Shepherdesses

SCENE: Sicilia and Bohemia

<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>

ACT I. SCENE I. Sicilia. The palace of LEONTES

Enter CAMILLO and ARCHIDAMUS

  ARCHIDAMUS. If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on the
    like occasion whereon my services are now on foot, you shall see,
    as I have said, great difference betwixt our Bohemia and your Sicilia.
  CAMILLO. I think this coming summer the King of Sicilia means to
    pay Bohemia the visitation which he justly owes him.
  ARCHIDAMUS. Wherein our entertainment shall shame us we will be
    justified in our loves; for indeed-
  CAMILLO. Beseech you-
  ARCHIDAMUS. Verily, I speak it in the freedom of my knowledge: we
    cannot with such magnificence, in so rare- I know not what to
    say. We will give you sleepy drinks, that your senses,
    unintelligent of our insufficience, may, though they cannot
    praise us, as little accuse us.
  CAMILLO. You pay a great deal too dear for what's given freely.
  ARCHIDAMUS. Believe me, I speak as my understanding instructs me
    and as mine honesty puts it to utterance.
  CAMILLO. Sicilia cannot show himself overkind to Bohemia. They were
    train'd together in their childhoods; and there rooted betwixt
    them then such an affection which cannot choose but branch now.
    Since their more mature dignities and royal necessities made
    separation of their society, their encounters, though not
    personal, have been royally attorneyed with interchange of gifts,
    letters, loving embassies; that they have seem'd to be together,
    though absent; shook hands, as over a vast; and embrac'd as it were
    from the ends of opposed winds. The heavens continue their loves!
  ARCHIDAMUS. I think there is not in the world either malice or
    matter to alter it. You have an unspeakable comfort of your young
    Prince Mamillius; it is a gentleman of the greatest promise that
    ever came into my note.
  CAMILLO. I very well agree with you in the hopes of him. It is a
    gallant child; one that indeed physics the subject, makes old
    hearts fresh; they that went on crutches ere he was born desire
    yet their life to see him a man.
  ARCHIDAMUS. Would they else be content to die?
  CAMILLO. Yes; if there were no other excuse why they should
   desire to live.
  ARCHIDAMUS. If the King had no son, they would desire to live on
    crutches till he had one.
                                                          Exeunt

SCENE II. Sicilia. The palace of LEONTES

Enter LEONTES, POLIXENES, HERMIONE, MAMILLIUS, CAMILLO, and
ATTENDANTS

  POLIXENES. Nine changes of the wat'ry star hath been
    The shepherd's note since we have left our throne
    Without a burden. Time as long again
    Would be fill'd up, my brother, with our thanks;
    And yet we should for perpetuity
    Go hence in debt. And therefore, like a cipher,
    Yet standing in rich place, I multiply
    With one 'We thank you' many thousands moe
    That go before it.
  LEONTES. Stay your thanks a while,
    And pay them when you part.
  POLIXENES. Sir, that's to-morrow.
    I am question'd by my fears of what may chance
    Or breed upon our absence, that may blow
    No sneaping winds at home, to make us say
    'This is put forth too truly.' Besides, I have stay'd
    To tire your royalty.
  LEONTES. We are tougher, brother,
    Than you can put us to't.
  POLIXENES. No longer stay.
  LEONTES. One sev'night longer.

Pages