You are here

قراءة كتاب The Life of Charlotte Brontë — Volume 1

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Life of Charlotte Brontë — Volume 1

The Life of Charlotte Brontë — Volume 1

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 2

enter in at the front door) belonging to Mr. Brontë’s study, the two on the left to the family sitting-room.  Everything about the place tells of the most dainty order, the most exquisite cleanliness.  The door-steps are spotless; the small old-fashioned window-panes glitter like looking-glass.  Inside and outside of that house cleanliness goes up into its essence, purity.

The little church lies, as I mentioned, above most of the houses in the village; and the graveyard rises above the church, and is terribly full of upright tombstones.  The chapel or church claims greater antiquity than any other in that part of the kingdom; but there is no appearance of this in the external aspect of the present edifice, unless it be in the two eastern windows, which remain unmodernized, and in the lower part of the steeple.  Inside, the character of the pillars shows that they were constructed before the reign of Henry VII.  It is probable that there existed on this ground, a “field-kirk,” or oratory, in the earliest times; and, from the Archbishop’s registry at York, it is ascertained that there was a chapel at Haworth in 1317.  The inhabitants refer inquirers concerning the date to the following inscription on a stone in the church tower:—

“Hic fecit Cænobium Monachorum Auteste fundator.  A. D. sexcentissimo.”

That is to say, before the preaching of Christianity in Northumbria.  Whitaker says that this mistake originated in the illiterate copying out, by some modern stone-cutter, of an inscription in the character of Henry the Eighth’s time on an adjoining stone:—

“Orate pro bono statu Eutest Tod.”

“Now every antiquary knows that the formula of prayer ‘bono statu’ always refers to the living.  I suspect this singular Christian name has been mistaken by the stone-cutter for Austet, a contraction of Eustatius, but the word Tod, which has been mis-read for the Arabic figures 600, is perfectly fair and legible.  On the presumption of this foolish claim to antiquity, the people would needs set up for independence, and contest the right of the Vicar of Bradford to nominate a curate at Haworth.”

I have given this extract, in order to explain the imaginary groundwork of a commotion which took place in Haworth about five and thirty years ago, to which I shall have occasion to allude again more particularly.

The interior of the church is commonplace; it is neither old enough nor modern enough to compel notice.  The pews are of black oak, with high divisions; and the names of those to whom they belong are painted in white letters on the doors.  There are neither brasses, nor altar-tombs, nor monuments, but there is a mural tablet on the right-hand side of the communion-table, bearing the following inscription:—

HERE
LIE THE REMAINS OF
MARIA BRONTË, WIFE
OF THE
REV. P. BRONTË, A.B., MINISTER OF HAWORTH.
HER SOUL
DEPARTED TO THE SAVIOUR, SEPT. 15TH, 1821,
IN THE 39TH YEAR OF HER AGE.

“Be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of Man cometh.”  MATTHEW xxiv. 44.

ALSO HERE LIE THE REMAINS OF
MARIA BRONTË, DAUGHTER OF THE AFORESAID;
SHE DIED ON THE
6TH OF MAY, 1825, IN THE 12TH YEAR OF HER AGE;
AND OF
ELIZABETH BRONTË, HER SISTER,
WHO DIED JUNE 15TH, 1825, IN THE 11TH YEAR OF HER AGE.

“Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.”—MATTHEW xviii. 3.

HERE ALSO LIE THE REMAINS OF
PATRICK BRANWELL BRONTË,
WHO DIED SEPT. 24TH, 1848, AGED 30 YEARS;
AND OF
EMILY JANE BRONTË,
WHO DIED DEC. 19TH, 1848, AGED 29 YEARS,
SON AND DAUGHTER OF THE
REV. P. BRONTË, INCUMBENT.

THIS STONE IS ALSO DEDICATED TO THE
MEMORY OF ANNE BRONTË, {1}
YOUNGEST DAUGHTER OF THE REV. P. BRONTË, A.B.
SHE DIED, AGED 27 YEARS, MAY 28TH, 1849,
AND WAS BURIED AT THE OLD CHURCH, SCARBORO.’

At the upper part of this tablet ample space is allowed between the lines of the inscription; when the first memorials were written down, the survivors, in their fond affection, thought little of the margin and verge they were leaving for those who were still living.  But as one dead member of the household follows another fast to the grave, the lines are pressed together, and the letters become small and cramped.  After the record of Anne’s death, there is room for no other.

But one more of that generation—the last of that nursery of six little motherless children—was yet to follow, before the survivor, the childless and widowed father, found his rest.  On another tablet, below the first, the following record has been added to that mournful list:—

ADJOINING LIE THE REMAINS OF
CHARLOTTE, WIFE
OF THE
REV. ARTHUR BELL NICHOLLS, A.B.,
AND DAUGHTER OF THE REV. P.  BRONTË, A.B., INCUMBENT
SHE DIED MARCH 31ST, 1855, IN THE 39TH
YEAR OF HER AGE. {2}

This tablet, which corrects the error in the former tablet as to the age of Anne Brontë, bears the following inscription in Roman letters; the initials, however, being in old English.

CHAPTER II

For a right understanding of the life of my dear friend, Charlotte Brontë, it appears to me more necessary in her case than in most others, that the reader should be made acquainted with the peculiar forms of population and society amidst which her earliest years were passed, and from which both her own and her sisters’ first impressions of human life must have been received.  I shall endeavour, therefore, before proceeding further with my work, to present some idea of the character of the people of Haworth, and the surrounding districts.

Even an inhabitant of the neighbouring county of Lancaster is struck by the peculiar force of character which the Yorkshiremen display.  This makes them interesting as a race; while, at the same time, as individuals, the remarkable degree of self-sufficiency they possess gives them an air of independence rather apt to repel a stranger.  I use this expression “self-sufficiency” in the largest sense.  Conscious of the strong sagacity and the dogged power of will which seem almost the birthright of the natives of the West Riding, each man relies upon himself, and seeks no help at the hands of his neighbour.  From rarely requiring the assistance of others, he comes to doubt the power of bestowing it: from the general success of his efforts, he grows to depend upon them, and to over-esteem his own energy and power.  He belongs to that keen, yet short-sighted class, who consider suspicion of all whose honesty is not proved as a sign of wisdom.  The practical qualities of a man are held in great respect; but the want of faith in strangers and untried modes of action, extends itself even to the manner in which the virtues are regarded; and if they produce no immediate and tangible result, they are rather put aside as unfit for this busy, striving world; especially if they are more of a passive than an active character.  The affections are strong and their foundations lie deep: but they are not—such affections seldom are—wide-spreading; nor do they show themselves on the surface.  Indeed, there is little display of any of the amenities of life among this wild, rough population.  Their accost is curt; their accent and tone of speech blunt and harsh.  Something of this may, probably, be attributed to the freedom of mountain air and of isolated hill-side life; something be derived from

Pages