قراءة كتاب The Æneid of Virgil Translated into English Verse by E. Fairfax Taylor

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Æneid of Virgil
Translated into English Verse by E. Fairfax Taylor

The Æneid of Virgil Translated into English Verse by E. Fairfax Taylor

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

brow
Push off the vessels. Neptune plies amain
His trident-lever, lays the sandbanks low,

172 On light wheels shaves the deep, and calms the billowy flow.


XXI . As when in mighty multitudes bursts out
Sedition, and the wrathful rabble rave;
Rage finds them arms; stones, firebrands fly about,
Then if some statesman reverend and grave,
Stand forth conspicuous, and the tumult brave
All, hushed, attend; his guiding words restrain
Their angry wills; so sank the furious wave,
When through the clear sky looking o'er the main,
181
The sea-king lashed his steeds and slacked the favouring rein.


XXII . Tired out, the Trojans seek the nearest land
And turn to Libya.—In a far retreat
There lies a haven; towards the deep doth stand
An island, on whose jutting headlands beat
The broken billows, shivered into sleet.
Two towering crags, twin giants, guard the cove,
And threat the skies. The waters at their feet
Sleep hushed, and, like a curtain, frowns above,
190
Mixt with the glancing green, the darkness of the grove.


XXIII . Beneath a precipice, that fronts the wave,
With limpid springs inside, and many a seat
Of living marble, lies a sheltered cave,
Home of the Sea-Nymphs. In this haven sweet
Cable nor biting anchor moors the fleet.
Here with seven ships, the remnant of his band,
Æneas enters. Glad at length to greet
The welcome earth, the Trojans leap to land,
199
And lay their weary limbs still dripping on the sand.


XXIV . First from a flint a spark Achates drew,
And lit the leaves and dry wood heaped with care
And set the fuel flaming, as he blew.
Then, tired of toiling, from the ships they bear
The sea-spoiled corn, and Ceres' tools prepare,
And 'twixt the millstones grind the rescued grain
And roast the pounded morsels for their fare:
While up the crag Æneas climbs, to gain
208
Full prospect far and wide, and scan the distant main.


XXV . If aught of Phrygian biremes he discern
Antheus or Capys, tost upon the seas,
Or arms of brave Caicus high astern.
No sail, but wandering on the shore he sees
Three stags, and, grazing up the vale at ease,
The whole herd troops behind them in a row.
He stops, and from Achates hastes to seize
His chance-brought arms, the arrows and the bow,
217
The branching antlers smites, and lays the leader low.


XXVI . Next fall the herd; and through the leafy glade
In mingled rout he drives the scattered train,
Plying his shafts, nor stays his conquering raid
Till seven huge bodies on the ground lie slain,
The number of his vessels; then again
He seeks the crews, and gives a deer to each,
Then opes the casks, which good Acestes, fain
At parting, filled on the Trinacrian beach,
226
And shares the wine, and soothes their drooping hearts with speech.


XXVII . "Comrades! of ills not ignorant; far more
Than these ye suffered, and to these as well
Will Jove give ending, as he gave before.
Ye know mad Scylla, and her monsters' yell,
And the dark caverns where the Cyclops dwell.
Fear not; take heart; hereafter, it may be
These too will yield a pleasant tale to tell.
Through shifting hazards, by the Fates' decree,
235
To Latin shores we steer, our promised land to see.


XXVIII . "There quiet settlements the Fates display,
There Troy her ruined fortunes shall repair.
Bear up; reserve you for a happier day."
He spake, and heart-sick with a load of care,
Suppressed his grief, and feigned a cheerful air.
All straightway gird them to the feast. These flay
The ribs and thighs, and lay the entrails bare.
Those slice the flesh, and split the quivering prey,
244
And tend the fires and set the cauldrons in array.


XXIX . So wine and venison, to their hearts' desire,
Refreshed their strength. And when the feast was sped,
Their missing friends in converse they require,
Doubtful to deem them, betwixt hope and dread,
Alive or out of hearing with the dead.
All mourned, but good Æneas mourned the most,
And bitter tears for Amycus he shed,
Gyas, Cloanthus, bravest of his host,
253
Lycus, Orontes bold, all counted with the lost.


XXX . Now came an end of mourning and of woe,
When Jove, surveying from his prospect high
Shore, sail-winged sea, and peopled earth below,
Stood, musing, on the summit of the sky,
And on the Libyan kingdom fixed his eye,
To him, such cares revolving in his breast,
Her shining eyes suffused with tears,

Pages