You are here

قراءة كتاب Narrative of a Mission to Central Africa Performed in the Years 1850-51, Volume 2 Under the Orders and at the Expense of Her Majesty's Government

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Narrative of a Mission to Central Africa Performed in the Years 1850-51, Volume 2
Under the Orders and at the Expense of Her Majesty's Government

Narrative of a Mission to Central Africa Performed in the Years 1850-51, Volume 2 Under the Orders and at the Expense of Her Majesty's Government

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

anxiety to be friendly with the English. According to him, a short time since the Sheikh of El-Fadeea, who commanded the attack made on us at the frontier, came here; and, in consideration of a few presents and compliments, had promised to exert himself to procure the restoration of our lost or stolen camels. En-Noor also again talked about the boat. I am in great hopes that we shall part from him on good terms, and that he will be true to his protestations. There is generally a companion with the old gentleman on these visits. This time it was an aged Tanelkum, who married a sister of the Sheikh and has been settled many years in the country. We gave him more tea, and also a piece of white sugar, to carry home.

This evening the Fezzan and Tripoli Arabs had a musical entertainment, accompanied with dancing, at which Madame En-Noor and several distinguished ladies of Tintalous assisted. It was the usual singing business, with Moorish hammering on tambourines. The dance was performed by men, mostly in imitation of the women, and was also of the usual inelegant and indelicate description. However, there was a little mixing of the derwish dances. The thing went off to the great satisfaction of the Kailouees, and was kept up till midnight.

8th.—I slept little after the villanous dancing and riot of the preceding night, and rose late. My occupation this day was completing my vocabulary of the Kailouee language, of which I expect to collect a thousand words. My interpreter sometimes gives very curious explanations when I work with him. The Arabic word which we translate "Alas!" coming under consideration, he observed: "There is no corresponding word in the languages of these countries. This word belongs to the Koran and the next world." He means, that the word has only a relation to the torment of the damned. It is curious that this Arabic term agrees with, or is like, our word wail (Ar. weel), and is the term used by our translators of the New Testament in describing the torments of the lost, "Weeping and wailing" &c.

Of the term "chaste," Yusuf observed, "There is no such expression in these languages; all the women are alike, and equally accessible when danger is absent." It is also true that the men place no bounds to their sensual appetites, and are restrained only by inability. It may be, however, that the more religious would have some scruples about intriguing with their neighbours' wives.

When we came to the word "school" Yusuf pretended there was not such a word in Kailouee. He asked, "Where in Tintalous is there a school?" The question, unfortunately, is put with too much truth. The Kailouees hereabouts seem entirely to neglect education.

I myself observe that the Arabic booss answers exactly to the vulgar word in English for kiss.[3] The name of a raven is one of many remarkable examples of a word being chosen to imitate in sound some peculiarity of the thing signified. In this case, kāk irresistibly reminds one of the raven's croaking voice; which we describe by caw. Kass, scissors, is also an imitation of the sound produced by this instrument in cutting.

In the evening the Sfaxee and Yusuf came to pay us a visit, and related divers sorts of wonders of this and other countries of Africa. The first matter concerned us. Eight days ago died in Tintalous an old witch, or prophetess, a negress, who foretold our arrival, and said to En-Noor, "A caravan of Englishmen is on the road from Tripoli, coming to you." This woman for many years was a foreteller of future events. The next thing we heard referred to the secret societies of Central Africa. Some of the chiefs of these societies have the power of killing with their eyes. One of these fellows is known to have gone to a merchant, in whose arms was sleeping a pretty female slave, and to have entered into conversation with him, asking him how he was, &c. In the meanwhile the wizard cast his eyes upon the pretty slave, and its heart withered. This power is accordingly much dreaded. If, however, any one perceive the incantation of the wizard, and say, "Begone, you son of a brach!" he immediately flees, like a dog with his tail between his legs.

In parts of Bornou, also, extraordinary things sometimes happen. There are men in those places who have the power of assuming the shapes of wild animals. This they do mostly in the nights. Under the form of lions and leopards, they go to the tents of strangers, and endeavour to lure them forth by calling out their proper names with a perfect human voice. If any one is so imprudent as to obey summons and issue forth, he is at once devoured.

The Sfaxee pledges his word of honour that there was a female slave a year ago in Mourzuk who killed five of her companions with her looks. On this a council was held by the merchants and great people of Mourzuk, to know what to do with her, and the decision come to was to send her back to Bornou; a happy decision for the poor slave! Lucky for her that she was not born in some parts of Europe, with her marvellous power. Even our friend Gagliuffi has not escaped these superstitions of the people among whom he lives. On my seeing his young turkeys for the first time, in very considerable numbers, I exclaimed, "What a host of young turkeys you have got!" On this he became quite alarmed, lest I had cast a malign look upon them, and ejaculated a counter-exclamation, "Oh, God bless them!"

The Sfaxee and Yusuf do not speak very favourably of some parts of Soudan as to morality. In some districts of Begarmi, Yusuf says, a male takes the first female he meets with, no matter how near the relationship. All the women, in fact, are in common. We must receive his asseverations for what they are worth, on this subject in general, and on the developements into which he entered. According to him, in those regions where scarcely any other roof is required but the heavens, there is no other couch spread than the earth, and no one shuns, in any act of life, the eyes of his neighbours.

Whilst these wonders of witches and tales of African lewdness were being related, a thing happened which none could disbelieve, none call in question. This was the appearance of an immense meteor in the sky, shooting over half the heavens, with a slight curve, from east to west. It had a tail like a comet, and around its head burnt a blue light of excessive brilliancy. This phenomenon appeared at a quarter to eight o'clock in the evening. I never saw anything like it before, and perhaps shall never again see its equal. It might have been visible two minutes. We all cried out with surprise at beholding it. We had our faces towards the south, and the course of the meteor was across the south, but not very high, at about the third of the circle of the heavens. Afterwards, every few minutes, small meteors were seen sporting about in the same direction, some in a straight line and others descending.

9th.—The wind of this fine cool morning prevented a visit from En-Noor. That he might not be disappointed, however, I sent him his customary tea; and amused myself by hearing the Sfaxee discourse of that constant subject of conversation, the attack of the Fadeea. According to him, on that occasion great fear was felt by all the caravan. Most of our servants had formed the resolution to abandon us. There were, however, some honourable exceptions; amongst the rest, Saïd, the great mahadee, and another. Yusuf and Mohammed

Pages