قراءة كتاب A New System; or, an Analysis of Antient Mythology. Volume I.
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
A New System; or, an Analysis of Antient Mythology. Volume I.
singularly striking; it departs from the commonly-received systems, to a degree that has not only never been attempted, but not even thought of by any men of learning.
The subject, here undertaken by Mr. Bryant was one of uncommon difficulty; one of the most abstruse and difficult which antiquity presents to us; the information to be obtained concerning it must be collected from a vast number of incidental passages, observations and assertions scattered through antient authors, who being themselves but imperfectly acquainted with their subject, it is next to impossible to reconcile. This, however, our author has attempted; and though, in doing this, the exuberances of fancy and imagination are conspicuous, and some may entertain doubts, concerning the solidity of some of his conjectures, yet, even such are forced to allow that many parts of the author's scheme are probable, and deserving the highest attention.
His method of proceeding by etymology was not a little hazardous; men of the greatest abilities have often failed in the use of it, while those of weak judgment have, by their application of it, rendered it the source of the greatest absurdities, and almost led the unthinking to connect an idea of ridicule with the term itself. But the judicious use which Mr. Bryant could make of this science is apparent in every part of his work: he derives from it the greatest and only light which can be cast upon some of his inquiries, and that in a way that will draw the admiration of those who have a proper acquaintance with the subject; that is, such as have a knowledge of the Oriental languages sufficient to enable them to trace them through the Greek, Latin, and other tongues, as they relate to the names of things, which in almost every country carry evidence of their being derived from the East; from whence it is certain mankind themselves are derived. The sagacity and diligence with which our author has applied his helps obtained from the scattered passages of antient authors and etymology, have enabled him to clear up the history of the remotest ages, and to elucidate objects hitherto surrounded with darkness and error. Upon the whole, it will be allowed by all who are capable judges of the subject, that the plausibility of his hypothesis is frequently apparent, his scheme great, and his discoveries extraordinary.
Viro plusquàm octogenario, et Etonæ Matris Filiorum omnium superstitum Ætate jam grandissimo, JACOBO BRYANT, S.
Nomen honorati sacrum mihi cùm sit amici,
Charta sit hæc animi fida ministra mei:
Ne tamen incultis veniant commissa tabellis,
Carminis ingenuâ dicta laventur ope.
Quem videt, è longá sobolem admirata catervâ,
Henrici[1] à superis lætiùs umbra plagis?
Quem pueris ubicunque suis monstrare priorem
Principe alumnorum mater Etona solet?
Quem cupit eximiæ quisquis virtutis amator,
Seriùs ætherei regna subire poli?
Blande Senex, quem Musa fovet, seu seria tractas,
Seu facili indulges quæ propiora joco;
Promeritos liceat Vates tibi condat honores,
Et recolat vitæ præmia justa tuæ:
Præparet haud quovis lectas de flore corollas,
Sed benè Nestoreis serta gerenda comis.
Scriptorum ex omni serie numeroque tuorum,
Utilitas primo est conspicienda loco:
Gratia subsequitur; Sapientiaque atria pandit
Ampla tibi, ingeniis solùm ineunda piis.
Asperitate carens, mores ut ubique tueris!
Si levis es, levitas ipsa docere solet.
Quo studio errantes animos in aperta reducis!
Quo sensu dubios, quâ gravitate mones!
Si fontes aperire novos, et acumine docto
Elicere in scriptis quæ latuere sacris,
Seu Verum è fictis juvet extricare libellis,
Historicâ et tenebris reddere lumen ope,
Aspice conspicuo lætentur ut omnia cœlo,
Et referent nitidum solque jubarque diem!
Centauri, Lapithæque, et Tantalus, atque Prometheus,
Et Nephele, veluti nube soluta suâ,—
Hi pereunt omnes; alterque laboribus ipse
Conficis Alcides Hercule majus opus.
Tendis in hostilem soli tibi fisus arenam?
Excutis hæretici verba minuta Sophi[2]?
Accipit æternam vis profligata repulsam,
Fractaque sunt validâ tela minæque manu.
Cui Melite non nota tua est? atque impare nisu
Conjunctum à criticis Euro Aquilonis iter?
Argo quis dubitat? quis Delta in divite nescit
Quà sit Jösephi fratribus aucta domus?
Monstra quot Ægypti perhibes! quæque Ira Jehovæ!
Quâm proprié in falsos arma parata deos!
Dum fœdis squalet Nilus cum fœtibus amnis,
Et necis est auctor queîs modo numen erat.
Immeritos Danaûm casus, Priamique dolemus
Funera, nec vel adhuc ossa quieta, senis?
Fata Melesigensæ querimur, mentitaque facta
Hectoris incertas ad Simoëntis aquas?
Eruis hæc veteris scabrâ è rubigine famæ,
Dasque operis vati jusque decusque sui,
Magna tuis affers monumentaque clara triumphis,
Cum Trojâ æternum quòd tibi nomen erit!
Ah! ne te extremâ cesset coluisse senectâ,
(Aspicere heu! nimiæ quem vetuere moræ,)
Qui puer, atque infans prope, te sibi sensit amicum,
Eque tuis sophiæ fontibus hausit aquas!
Imagis, et, puræ quæcunque aptissima vitæ
Præmia supplicibus det Deus ipse suis,
Hæc pete rite seni venerando, Musa; quod Ille
Nec spe, nec famâ, ditior esse potest.
Innumeris longùm gratus societur amicis,
Inter Etonenses duxque paterque viros:
Felix intersit terris: superûmque beato
Paulisper talem fas sit abesse choro.
INSCRIPTION
ON
MR. BRYANT'S MONUMENT,
IN
CYPENHAM CHURCH.
M—S
JACOB BRYANT
Collegii Regalis apud Cantabrigienses Olim Socii
Qui in bonis quas ibi hauserat artibus
excolendis consenuit.
Erant in eo plurimæ literæ
nec eæ vulgares,
Sed exquisitæ quædam et reconditæ,
quas non minore Studio quam acumine
ad illustrandam S.S veritatem adhibuit:
Id quod testantur scripta ejus gravissima,
tam in Historiæ sacræ primordiis eruendis
quam in Gentium Mythologiâ explicandâ versata.
Libris erat adeo deditus
Ut iter vitæ secretum
iis omnino deditum;
Præmiis honoribusque
quæ illi non magis ex Patroni nobilissimi gratiâ
quam suis meritis abunde præsto erant,
usq; præposuerit.
Vitam integerrimam et verê Christianam
Non sine tristi suorum desiderio, clausit
Nov. 13. 1804.
Anno Ætatis suæ 89.
PREFACE.
Ναφε, και μεμνασ' απιστειν· αρθρα ταυτα των φρενων.——Epicharmus.