You are here

قراءة كتاب A New System; or, an Analysis of Antient Mythology. Volume II. (of VI.)

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
A New System; or, an Analysis of Antient Mythology. Volume II. (of VI.)

A New System; or, an Analysis of Antient Mythology. Volume II. (of VI.)

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

in different parts. Their history and appellation may be traced from Babylonia to Arabia and Egypt; and from thence to Canaan, and to the regions in the west. It were therefore to be wished, that the terms Phœnix and Phœnicia had never been used in the common acceptation; at least when the discourse turns upon the more antient history of Canaan. When the Greeks got possession of the coast of Tyre, they called it Phœnicia: and from that time it may be admitted as a provincial name. In consequence of this, the writers of the New Testament do not scruple to make use of it, but always with a proper limitation; for the geography of the Scriptures is wonderfully exact. But the Greek and Roman writers often speak of it with a greater latitude, and include Judea and Palestina within its borders; and sometimes add Syria and Idume. But these countries were all separate and distinct; among which Phœnicia bore but a small proportion. Yet, small as it may have been, many learned men have thought, that all the colonies, which at times settled upon the coast of the Mediterranean, were from this quarter; and that all science was of Phœnician original. But this is not true according to their acceptation of the term. Colonies did settle; and science came from the east: but not merely from the Sidonian. I shall shew, that it was principally owing to a prior and superior branch of the family.



ADDENDA.

OF THE PALM TREE.

Phœnix was a colour among horses. They were styled Phœnices, and [28]Phœniciati, from the colour of the Palm tree, which they resembled; and upon the same account had the name of Spadices. This, according to Aulus Gellius, was a term synonymous with the former. [29]Rutilus, et Spadix Phœnicii συνωνυμος, exuberantiam splendoremque significant ruboris, quales sunt fructus Palmæ arboris, nondum sole incocti: unde spadicis et Phœnicei nomen est. [30]Spadix, σπαδιξ, avulsus est a Palmâ termes cum fructu. Homer, describing the horses of Diomedes, says, that the one was Phœnix, or of a bright Palm colour, with a white spot in his forehead like a moon.

[31]Ὁς το μεν αλλο τοσον φοινιξ ην, ενδε μετωπῳ

Λευκον σημ' ετετυκτο περιτροχον ηϋτε μηνη.

Upon this the Scholiast observes, Φοινικες το χρωμα, ητοι πυῤῥος. The horse was of a Palm colour, which is a bright red. We call such horses bays, which probably is a term of the same original. The branch of a Palm tree was called Bai in Egypt; and it had the same name in other places. Baia, Βαια, are used for Palm-branches by St. John. [32]Τα βαια των Φοινικων. And it is mentioned by the author of the book of Maccabees, that the Jews, upon a solemn occasion, entered the temple. [33]Μετα αινεσεως και βαιων. And Demetrius writes to the high priest, Simon, [34]Τον στεφανον τον χρυσουν και την Βαϊνην, ἁ απεστειλατε, κεκομισμεθα. Coronam auream et Bainem, quæ misistis, accepimus. The Greeks formed the word βαϊνη from the Egyptian Bai. The Romans called the same colour Badius. [35]Varro, speaking of horses, mentions,

Hic badius, ille gilvus, ille Murinus.

As the Palm tree was supposed to be immortal; or, at least, if it did die, to revive, and enjoy a second life, the Egyptians gave the name of Bai to the soul: [36]Εστι μεν γαρ το βαι ψυχη.



OF THE

Term CAHEN:

THE

COHEN, כהן, OF THE HEBREWS.

I have before taken notice that the term Cahen denoted a Priest, or President; and that it was a title often conferred upon princes and kings. Nor was it confined to men only: we find it frequently annexed to the names of Deities, to signify their rule and superintendency over the earth. From them it was derived to their attendants, and to all persons of a prophetical or sacred character. The meaning of the term was so obvious, that one would imagine no mistake could have ensued: yet such is the perverseness of human wit, that we find it by the Greeks and Romans constantly misapplied. They could not help imagining, from the sound of the word, which approached nearly to that of κυων and canis, that it had some reference to that animal: and, in consequence of this unlucky resemblance, they continually misconstrued it a dog. Hence we are told by [37]Ælian and [38]Plutarch, not only of the great veneration paid to dogs in Egypt, and of their being maintained in many cities and temples; in which they certainly exceed the truth; but we are moreover assured, that the people of Ethiopia had a dog for their king: that he was kept in great state, being surrounded with a numerous body of officers and guards, and in all respects royally treated. Plutarch speaks of him as being public@vhost@g@gutenberg@html@files@19584@[email protected]#footnote39" id="footnotetag39" class="pginternal"

Pages