You are here
قراءة كتاب The Yotsuya Kwaidan or O'Iwa Inari Tales of the Tokugawa, Volume 1 (of 2)
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

The Yotsuya Kwaidan or O'Iwa Inari Tales of the Tokugawa, Volume 1 (of 2)
TRANSCRIBER'S NOTES
Accents and diacritical marks have generally been standardised. Where there is a single instance of a word with an accent, and one without, no change has been made to the original. (e.g. momme/mommé; murashite/murashité; Kuramae/Kuramaé).
The letter o with a macron is represented as ō.
The letter u with a macron is represented as ū.
If you cannot see the above letters with macrons, you may need to change the font in your browser.
The italicisation of Japanese words has been standardised.
Hyphenation and capitalisation has been standardised.
Punctuation and obvious printer's errors have been corrected. For a complete list, please see the bottom of this document.
LEGEND.
The outline of the map is that found in Volume I. of the Edo Sunago, published Keio 2nd year (1866). The detail of district maps found in the book is worked in, together with that from the sectional map of Edo published Ansei 4th year (1857), and from the Go Edo Zusetsu Shūran published Kaei 6th year (1853). The map therefore shows in rough outline the state of the city just before the removal of the capital from Kyōto; the distribution of the castes.
The Pre-Tokugawa villages (Eiroku: 1558-1569) indicated on the map found in the "Shūran" are:—
North and South Shinagawa: Meguro-Motomura: Gin-Mitamura: Mitamura: Ōnemura: Upper and Lower Shibuya: Harajuku-mura: Kokubunji: Azabu: Kawaza Ichi: Ōzawa-mura: Imai-mura: Sendagaya: Yamanaka-mura: Ichigaya: Ushigome: Kobiko-mura: Upper and Lower Hirakawa-mura: Ochiya: Sekihon: Ikebukuroya: Tomizaka-mura: Ishibukero-mura: Tanibaragaike: Neruma-mura: Okurikyōakarai-mura: Koishikawa: Zoshigayatsu: Ōji: Shimura: Takinogawa: Kinsoboku-mura: Harajuku-mura (II.): Komegome-mura: Taninaka-mura: Shimbori-mura: Mikawajima-mura: Ashigahara-mura: Haratsuka: Ishihama-mura: Senjū-mura: Suda-mura: Sumidagawa: Yanagijima: Jujō-mura; Itabashi: Sugamo-mura: Arakawa (river): Kandagawa pool (ike); Kanda-mura: Shibasaki-mura: Shin-Horima-mura: Yushima-mura: Shitaya-mura: Torigoe-mura: Shirosawa-mura: Asakusa-mura: Harai-mura: Some-Ushigome: Ishiwara: Kinoshitagawa: Ubagaike (pool): Negishi-mura: Kinsoki-mura: Kameido-mura (near Ueno): Shinobazu-ike (pool).
From South to North circling by the West.
Shinagawa: Mita-mura: Takanawa:
Near Imai-mura is a Myōjin shrine,
close by the mouth of the present Akabane river.
Ikura: Hibiya: Tsukiji: Tsukuda: Tame-ike (pool): Tsukuda Myōjin: Ota's castle: Sanke-in: Hirakawa-mura: Sakurada-mura: Honjū-mura: Ōtamage-ike: Kametaka-mura. To the East.
77 villages, total.
Pronounce as in Italian, giving vowels full value: ch- as in "church."
THE YOTSUYA KWAIDAN
OR
O'IWA INARI
BY THIS AUTHOR
SAKURAMBŌ
(THE FRUIT OF THE TREE)
Travel notes on thoughts and things Japanese, experienced
during a four years' sojourn in the country
Octavo. 339 pages.
MORE JAPONICO
A critique of the effect of an idea—communityism—on
the life and history of a people
Octavo. VI, 594 pages.
SAITŌ MUSASHI-BŌ BENKEI
(TALES OF THE WARS OF THE GEMPEI)
Being the story of the lives and adventures of
Iyo-no-Kami Minamoto Kurō Yoshitsune and Saitō
Musashi-Bō Benkei the Warrior Monk
Octavo. 2 Vols., XXI, 841 pages, with 69 full page
illustrations (frontispieces in color) and
three maps.
OGURI HANGWAN ICHIDAIKI
(TALES OF THE SAMURAI)
Being the story of the lives, the adventures, and the
mis-adventures of the Hangwan-dai Kojirō Sukéshigé
and Ternte-hime, his wife
Octavo. XV, 485 pages, with 45 full page illustrations
(frontispiece in color) and three maps.
TALES OF THE TOKUGAWA
THE
YOTSUYA KWAIDAN
OR
O'IWA INARI
RETOLD FROM THE JAPANESE ORIGINALS
BY
JAMES S. DE BENNEVILLE
is love (nasaké), for others or—oneself."
—Seishin
PRESS OF
J.B. LIPPINCOTT COMPANY
PHILADELPHIA, U.S.A.
1917
copyright, 1917, by
James Seguin de Benneville
PRINTED AND COPYRIGHTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
PREFACE
Tales of the Tokugawa can well be introduced by two "wonder-stories" of Nippon. One of these, the Yotsuya Kwaidan,[1] is presented in the present volume, not so much because of the incidents involved and the peculiar relation to a phase of Nipponese mentality, as from the fact that it contains all the machinery of the Nipponese ghost story. From this point of view the reading of one of these tales disposes of a whole class of the native literature. Difference of detail is found. But unless the tale carries some particular interest, as of curious illustration of customs or history—the excuse for a second presentation—a long course of such reading becomes more than monotonous. It is unprofitable. Curiously enough, it can be said that most Nipponese ghost stories are true. When a sword is found enshrined, itself the malevolent influence—as is the Muramasa blade of the Hamamatsu Suwa Jinja, the subject of the Komatsu Onryū of Matsubayashi Hakuchi—and with such tradition attached to it, it is difficult to deny a basis of fact attaching to the tradition. The ghost story becomes merely an elaboration of an event that powerfully impressed the men of the day and place. Moreover this naturalistic element can be detected in the stories themselves. Nipponese writers of to-day explain most of them by the word shinkei—"nerves"; the working of a guilty conscience moulding succeeding events, and interpreting the results to the subsequent disaster involved. The explanation is somewhat at variance with the native Shintō doctrine of the moral perfection of the Nipponese, and its maxim—follow the dictates of one's heart; but that is not our present concern.
Their theory, however, finds powerful support in the nature of the Nipponese ghost. The Buddhist ghost does not remain on earth. It has its travels and penalties to go through in the nether world, or its residence in Paradise, before it begins a new