قراءة كتاب The Project Gutenberg Encyclopedia Volume 1 of 28

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Project Gutenberg Encyclopedia
Volume 1 of 28

The Project Gutenberg Encyclopedia Volume 1 of 28

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

North-Arabian) origin.

For the literature and a general account of the Jewish priesthood, see the articles LEVTTES and PRIEST. . (S. A. C.)

AARON'S ROD, the popular name given to various tall flowering plants (``hag taper,', ``golden rod,'' &c.). In architecture the term is given to an ornamental rod with sprouting leaves, or sometimes with a serpent entwined round it (from the Biblical references in Exodus vii. 10 and Numbers xvii. 8).

AARSSENS, or AARSSEN, FRANCIS VAN (1572-1641), a celebrated diplomatist and statesman of the United Provinces. His talents commended him to the notice of Advocate Johan van Oldenbarneveldt, who sent him, at the age of 26 years, as a diplomatic agent of the states-general to the court of France. He took a considerable part in the negotiations of the twelve years' truce in 1606. His conduct of affairs having displeased the French king, he was recalled from his post by Oldenbarneveldt in 1616. Such was the hatred he henceforth conceived against his former benefactor, that he did his very utmost to effect his ruin. He was one of the packed court of judges who in 1619 condemned the aged statesman to death. For his share in this judicial murder a deep stain rests on the memory of Aarssens. He afterwards became the confidential counsellor of Maurice, prince of Orange, and afterwards of Frederick Henry, prince of Orange, in their conduct of the foreign affairs of the republic. He was sent on special embassies to Venice, Germany and England, and displayed so much diplomatic skill and finesse that Richelieu ranked him among the three greatest politicians of his time.

AASEN, IVAR (1813-1896), Norwegian philologist and lexicographer, was born at Aasen i Orsten, in Sondmore, Norway, on the. 5th of August 1813. His father, a small peasant-farmer named Ivar Jonsson, died in 1826. He was brought up to farmwork, but he assiduously cultivated all his leisure in reading, and when he was eighteen he opened an elementary school in his native parish. In 1833 he entered the household of H. C. Thoresen the husband of the eminent writer Magdalene Thoresen, in Hero, and here he picked up the elements of Latin. Gradually, and by dint of infinite patience and concentration, the young peasant became master of many languages, and began the scientific study of their structure. About 1841 he had freed himself from all the burden of manual labour, and could occupy his thoughts with the dialect of his native district, the Sondmore; his first publication was a small collection of folk-songs in the Sondmore language (1843) . His remarkable abilities now attracted general attention, and he was helped to continue his studies undisturbed. His Grammar ofthe Norwegian Dialects (1848) was the result of much labour, and of journeys taken to every part of the country. Aasen's famous Dictionary of the Norwegian Dialects appeared in its original form in 1850, and from this publication dates all the wide cultivation of the popular language in Norwegian, since Aasen really did no less than construct, out of the different materials at his disposal, a popular language or definite folke-maal for Norway. With certain modifications, the most important of which were introduced later by Aasen himself, this artificial language is that which has been adopted ever since by those who write in dialect, and which later enthusiasts have once more endeavoured to foist upon Norway as her official language in the place of Dano-Norwegian. Aasen composed poems and plays in the composite dialect to show how it should be used; one of these dramas, The Heir (1855), was frequently acted, and may be considered as the pioneer of all the abundant dialect-literature of the last half-century, from Vinje down to Garborg. Aasen continued to enlarge and improve his grammars and his dictionary. He lived very quietly in lodgings in Christiania, surrounded by his books and shrinking from publicity, but his name grew into wide political favour as his ideas about the language of the peasants became more and more the watch-word of the popular party. Quite early in his career, 1842, he had begun to receive a stipend to enable him to give his entire attention to his philological investigations; and the Storthing—. conscious of the national importance of his woth—-treated hm in this respect with more and more generosity as he advanced in years. He continued his investigations to the last, but it may be said that, after the 1873 edition of his Dictionary, he added but little to his stores. Ivar Aasen holds perhaps an isolated place in literary history as the one man who has invented, or at least selected and constructed, a language which has pleased so many thousands of his countrymen that they have accepted it for their schools, their sermons and their songs. He died in Christiania on the 23rd of September 1896, and was buried with Public honours. (E. G.)

AB, the fifth month of the ecclesiastical and the eleventh of the civil year of the Jews. It approximately Corresponds to the period of the 15th of July to the 15th of August. The word is of Babylonian origin, adopted by the Jews with other calendar names after the Babylonian exile. Tradition ascribes the death of Aaron to the first day of Ab. On the ninth is kept the Fast of Ab, or the Black Fast, to bewail the destruction of the first temple by Nebuchadrezzar (586 B.C.) and of the second by Titus (A.D. 70).

ABA. (1) A form of altazimuth instrument, invented by, and Cabled after, Antoine d'Abbadie; (2) a rough homespun manufactured in Bulgariai (3) a long coarse shirt worn by the Bedouin Arabs.

ABABDA (the Gebadei of Pliny, probably the Troglodytes of classical writers), a nomad tribe of African ``Arabs,, of Hamitic origin. They extend from the Nile at Assuan to the Red Sea, and reach northward to the Kena-Kosseir road, thus occupying the southern border of Egypt east of the Nile. They call themselves ``sons of the Jinns.'' With some of the clans of the Bisharin (q.v.) and possibly the Hadendoa (q.v.) they represent the Blemmyes of classic geographers, and their location to-day is almost identical with that assigned them in Roman times. They were constantly at war with the Romans, who at last subsidized them. In the middle ages they were known as Beja (q.v.), and convoyed pilgrims from the Nile valley to Aidhab, the port of embarkation for Jedda. From time immemorial they have acted as guides to caravans through the Nubian desert and up the Nile valley as far as Sennar. To-day many of them are employed in the telegraph service across the Arabian desert. They intermarried with the Nuba, and settled in small Colonies at Shendi and elsewhere long before the Egyptian invasion (A.D. 1820-1822). They are still great trade carriers, and visit very distant districts. The Ababda of Egypt, numbering some 30,000, are governed by an hereditary ``chief.'' Although nominally a vassal of the Khedive he pays no tribute. Indeed he is paid a subsidy, a portion of the road-dues, in return for his safeguarding travellers from Bedouin robbers. The sub-sheikhs are directly responsible to him. The Ababda of Nubia, reported by Joseph von Russegger, who visited the country in 1836, to number some 40,000, have since diminished, having probably amalgamated with the Bisharin, their hereditary enemies when they were themselves a powerful nation. The Ababda generally speak Arabic (mingled with Barabra [Nubian] words), the result of their long-continued contact with Egypt; but the southern and south-eastern portion of the tribe in many cases still retain their Beja dialect, ToBedawiet. Those of Kosseir will not speak this before strangers, as they believe that to reveal the mysterious dialect would bring ruin on them. Those nearest the Nile have much fellah blood in them. As a tribe they claim an Arab origin, apparently through their sheikhs. They have adopted the dress and habits of the fellahin, unlike their kinsmen the Bisharin and Hadendoa, who go practically naked. They

Pages