You are here

قراءة كتاب A Hungarian Nabob

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
A Hungarian Nabob

A Hungarian Nabob

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

grandpapa!"

"I'll rise superior to him for a hundred florins," said the gipsy, scratching his curly poll.

The Nabob opened the pocket of his dolman, and drew forth a large greasy pocket-book, which he half opened, displaying a number of nice blood-coloured banknotes.

The gipsy squinted with half an eye at the well-crammed pocket-book, and repeated once more—

"For a hundred florins I don't mind doing it!"

"Let us see then!"

The gipsy thereupon unbuttoned the frock-coat

which it was his master's whim he should wear, contracted his rotund, foolish face into a squarish shape, twitched the mobile skin of his head up and down once or twice, whereby the whole forest of his hair moved backwards and forwards like the top-knot of a peewit, and then, seizing the horrible animal by that part of its body which was furthest from its head, and thereby raising it into the air, pulled an ugly, acidulous face, shook his head, constrained himself to a desperate resolution, opened his mouth, shut his eyes, and in an instant the mouse had disappeared.

The gipsy could not speak, but one of his hands involuntarily clutched his throat, for it is no joke to swallow a four-legged animal at a gulp; but his other hand he extended towards the Nabob, gasping with something like a sob—

"The hundred florins!"

"What hundred florins?" inquired the humorous gentleman. "I said I'd give you a hundred florins? Nonsense, sir. You should thank me for providing you with such a rare dish which your grandfather never ate, I'll be bound to say, and would have paid for the chance of it."

It was a screaming joke, no doubt; yet suddenly the merriment ceased, for the gipsy all at once began to turn blue and green, his eyes threatened to start out of his head, he sank down on his chair unable to speak, but pointed convulsively to his distended mouth.

"Look, look, he's choking!" cried several voices.

The Nabob was terribly alarmed. The joke had taken a decidedly serious turn.

"Pour wine into his throat to wash it down," he exclaimed.

The heydukes speedily caught up the flasks, and began to fill up the gipsy's throat with half a bottle at a time to assist the downward progress of the worthy mouse. After a long time the poor fellow

began to breathe hard, and seemed to recover slightly; but his eyes rolled wildly, and he was gabbling something unintelligible.

"Well, take your hundred florins," said the frightened Nabob, who could scarcely contain himself for terror, and wished to comfort and compensate the gipsy on his return from Charon's ferry-boat.

"Thank you," sobbed the latter, "but there's no need of it now. It is all up with Vidra; Vidra is dying. If only it had been a wolf that had killed poor Vidra; but a mouse—oh, oh!"

"Don't be a fool, man! You'll take no harm from it. Look! here's another hundred. Don't take on so; it has quite gone now! Hit him on the back, some one, can't you? Bring the venison on now, and make him swallow some of it!"

The jester thanked them for the thump on the back, and when they set the venison before him, he regarded it with the doubtful, ambiguous expression of a spoiled child, who does not know whether to laugh or to cry. First he laughed, and then he grumbled again, but finally he sat him down before the savoury cold meat, which had been basted with the finest lard and flavoured with good cream-like wine sauce, and began to cram himself full with morsel after morsel so huge that there was surely never a mouse in the wide world half so big. And thus he not only filled himself, but satisfied the Nabob also.

And now, at a sign from the Nabob, the heydukes carried in all the cold dishes they had brought with them, and shoved the loaded table along till it stood opposite the couch on which he lay. At the lower end of the table three camp-stools were placed, and on them sat the three favourites, the jester, the greyhound, and the poet. The Nabob gradually acquired an appetite by watching these three creatures eat, and by degrees

the wine put them all on the most familiar terms with one another, the poet beginning to call the gipsy "my lord," while the gipsy metaphorically buttonholed the Nabob, who scattered petty witticisms on the subject of the mouse, whereat the two others were obliged to laugh with all their might.

At last, when the worthy gentleman really believed that it was quite impossible to play any more variations on the well-worn topic of the mouse, the gipsy suddenly put his hand to his bosom, and cried with a laugh, "Here's the mouse!" And with that he drew it forth from the inside pocket of his frock-coat, where he had shoved it unobserved, while the terrified company fancied he had swallowed it, and in sheer despair had soothed him by making him eat and drink all manner of good things.

"Look, Mat!" said he to the dog, whereupon the greyhound immediately swallowed the corpus delicti.

"You good-for-nothing rascal!" cried the nobleman, "so you'd bandy jests with me, would you! I'll have you hanged for this. Here, you heydukes, fetch a rope! Hoist him upon that beam!"

The heydukes immediately took their master at his word. They seized the gipsy, who never ceased laughing, mounted him on a chair, threw the halter round his neck, drew the extreme end of the rope across the beam, and drew away the chair from beneath him. The gipsy kicked and struggled, but it was of no avail; there they kept him till he really began to choke, when they lowered him to the ground again.

But now he began to be angry. "I am dying," he cried. "I am not a fool that you should hoist me up again, when I can die as I am, like an honest gentleman."

"Die by all means," said the poet. "Don't be afraid. I'll think of an epitaph for you."

And while the gipsy flung himself on the ground and closed his eyes, Gyárfás recited this epitaph over him—

"Here liest thou, gipsy-lad, never to laugh any longer,
Another shall shoulder the fiddle, and death shall himself fiddle o'er thee."

And, in fact, the gipsy never moved a limb. There he lay, prone, stiff, and breathless. In vain they tickled his nose and his heels; he did not stir. Then they placed him on the table with a circle of burning candles round him like one laid out for burial, and the heydukes had to sing dirges over him, as over a corpse, while the poet was obliged to stand upon a chair and pronounce his funeral oration.

And the Nabob laughed till he got blue in the face.


While these things were going on in one of the rooms of the "Break-'em-tear-'em" csárda, fresh guests were approaching that inhospitable hostelry. These were the companions of the carriage that had come to grief by sticking fast in the mud of the cross-roads, for, after the men and beasts belonging to it had striven uselessly for three long hours to move it from the reef on which it had foundered, the gentleman sitting alone inside it had hit upon the peculiar idea of being carried to the csárda on man-back instead of on horseback. He mounted, therefore, on to the shoulders of his huntsman, a broadly built, sturdy fellow, and leaving his lackey in the carriage to look after whatever might be there, and making the postillion march in front with the carriage lamp, he trotted in this humorous fashion to the csárda, where the muscular huntsman safely deposited him in the porch.

It will be worth while to make the acquaintance of the new-comer, as far as we can at least, as soon as possible.

From his outward

Pages