You are here

قراءة كتاب More about Pixie

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
More about Pixie

More about Pixie

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 8

streets speaking English, and never as much as thinking of the tenses of verbs.

“‘You are quite sure I may come home in January, aren’t you, Bridgie? You are not saying it just to pacify me? I’ll tell you a secret! Once I thought of running away and coming back to you in London, because I couldn’t bear myself any longer. I said to Thérèse, just in a careless kind of way, as if I had only thought of it that moment: “Supposing now that a young girl was in Paris, and wanting to run away to her friends in England, how would she set about getting there?”

“‘And she never suspected a bit, for she said:—

“‘“Supposing that she lived in this suburb, it would be quite easy to manage. She should rest tranquil until the family were in bed, and no one in the streets but thieves and robbers, and then slip out of the house and walk to the station. There would be no voiture, but perhaps the thieves may not see her, and all of them do not care about kidnapping children. When she reaches the station, she will take her ticket for England—it costs but a few sovereigns—and she has only to change twice, and get through the custom-house. If all went well, she would be in London next morning, while the poor friends in Paris might cry as much as they liked—they could not bring her back.”

“‘She seemed to think it quite easy, but I was afraid of the thieves, and had only three francs in my purse; and that afternoon they were both awfully kind to me, and Père called me chèrie, and Thérèse took me to the circus. The clown is called August, but the principal one is English, because they are the best. He made English jokes, and I laughed as loudly as I could, to show that I understood. The other people smiled with their lips, don’t you know—the way people do when they don’t understand, but think it is grand to pretend. I feel so stylish being English in France. When I come home to London, I’ll be French!

“‘Esmeralda sent me a book and some money for Christmas presents. Tell Jack to write me a funny letter with illustrations. How is the poor girl with the bark on the road? We haven’t a single animal in the house, not even a cat. I miss them frightfully. Do you remember when my ferret died, and I filled up to cry, and the Major bought me a white rat for consolation? Health, and tons of love, darling, from your own Pixie.’”

Sylvia chuckled softly from the bed.

“It’s not a scrap like a letter,” she said. “It is just like somebody talking. What a jolly little soul! She seems very young, doesn’t she? Some girls of sixteen are quite young ladies.”

“Pixie will always be a child,” said Pixie’s sister fondly. “There is something simple and trustful about her which will keep her young all her life. She is so transparently honest, that it never occurs to her that anyone else can be different; and she is the kindest, most loving little creature that was ever created. Don’t you think she looks a darling in the photograph?”

It had come at last, the dreaded question, and Sylvia tried her best to combine truthfulness with politeness.

“She has very sweet eyes. It is difficult to judge when you have never seen a person. She—she isn’t exactly pretty, is she?”

Pretty—Pixie pretty! I should think not, indeed!” cried Bridgie, with a heat of denial which seemed singularly out of keeping with the occasion. From the manner of her reply it was evident that she considered Pixie’s plainness a hundred times more distingué than Esmeralda’s beauty. “She’s the quaintest-looking little creature that ever you set eyes on, with the dearest, funniest face! Father used to call her the ugliest child in Galway. He was so proud of her, bless him!”

Bridgie sighed pensively, and Sylvia stared at her with curious eyes. So far she had made the acquaintance of but one member of the O’Shaughnessy family, but it seemed as though they took the various trials and vicissitudes of life in a very different spirit from the people with whom she herself had associated. Instead of moaning over the inevitable, they discerned the humour of the situation, and in happy fashion turned the trial into a joke.

“I wonder,” sighed Sylvia to herself, “I wonder where the joke comes in in losing your hair. I suppose she would say it was so cool to be bald!” Not even to herself would she put into words the deeper, crueller dread which lay hauntingly in the background of her mind!


Pages