You are here
قراءة كتاب The Taming of the Shrew
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
I have left the spelling, punctuation, capitalization as close as possible to the printed text. I have corrected some spelling mistakes (I have put together a spelling dictionary devised from the spellings of the Geneva Bible and Shakespeare's First Folio and have unified spellings according to this template), typo's and expanded abbreviations as I have come across them. Everything within brackets [] is what I have added. So if you don't like that you can delete everything within the brackets if you want a purer Shakespeare.
Another thing that you should be aware of is that there are textual differences between various copies of the first folio. So there may be differences (other than what I have mentioned above) between this and other first folio editions. This is due to the printer's habit of setting the type and running off a number of copies and then proofing the printed copy and correcting the type and then continuing the printing run. The proof run wasn't thrown away but incorporated into the printed copies. This is just the way it is. The text I have used was a composite of more than 30 different First Folio editions' best pages.
If you find any scanning errors, out and out typos, punctuation errors, or if you disagree with my spelling choices please feel free to email me those errors. I wish to make this the best etext possible. My email address for right now are [email protected] and [email protected]. I hope that you enjoy this.
David Reed
The Taming of the Shrew
Actus primus. Scaena Prima.
Enter Begger and Hostes, Christophero Sly.
Begger. Ile pheeze you infaith
Host. A paire of stockes you rogue
Beg. Y'are a baggage, the Slies are no Rogues. Looke in the Chronicles, we came in with Richard Conqueror: therefore Paucas pallabris, let the world slide: Sessa
Host. You will not pay for the glasses you haue burst?
Beg. No, not a deniere: go by S[aint]. Ieronimie, goe to thy
cold bed, and warme thee
Host. I know my remedie, I must go fetch the Head-borough
Beg. Third, or fourth, or fift Borough, Ile answere him by Law. Ile not budge an inch boy: Let him come, and kindly.
Falles asleepe.
Winde hornes. Enter a Lord from hunting, with his traine.
Lo. Huntsman I charge thee, tender wel my hounds,
Brach Meriman, the poore Curre is imbost,
And couple Clowder with the deepe-mouth'd brach,
Saw'st thou not boy how Siluer made it good
At the hedge corner, in the couldest fault,
I would not loose the dogge for twentie pound
Hunts. Why Belman is as good as he my Lord,
He cried vpon it at the meerest losse,
And twice to day pick'd out the dullest sent,
Trust me, I take him for the better dogge
Lord. Thou art a Foole, if Eccho were as fleete,
I would esteeme him worth a dozen such:
But sup them well, and looke vnto them all,
To morrow I intend to hunt againe
Hunts. I will my Lord
Lord. What's heere? One dead, or drunke? See doth
he breath?
2.Hun. He breath's my Lord. Were he not warm'd
with Ale, this were a bed but cold to sleep so soundly
Lord. Oh monstrous beast, how like a swine he lyes.
Grim death, how foule and loathsome is thine image:
Sirs, I will practise on this drunken man.
What thinke you, if he were conuey'd to bed,
Wrap'd in sweet cloathes: Rings put vpon his fingers:
A most delicious banquet by his bed,
And braue attendants neere him when he wakes,
Would not the begger then forget himselfe?
1.Hun. Beleeue me Lord, I thinke he cannot choose
2.H. It would seem strange vnto him when he wak'd
Lord. Euen as a flatt'ring dreame, or worthles fancie.
Then take him vp, and manage well the iest:
Carrie him gently to my fairest Chamber,
And hang it round with all my wanton pictures:
Balme his foule head in warme distilled waters,
And burne sweet Wood to make the Lodging sweete:
Procure me Musicke readie when he wakes,
To make a dulcet and a heauenly sound:
And if he chance to speake, be readie straight
(And with a lowe submissiue reuerence)
Say, what is it your Honor wil command:
Let one attend him with a siluer Bason
Full of Rose-water, and bestrew'd with Flowers,
Another beare the Ewer: the third a Diaper,
And say wilt please your Lordship coole your hands.
Some one be readie with a costly suite,
And aske him what apparrel he will weare:
Another tell him of his Hounds and Horse,
And that his Ladie mournes at his disease,
Perswade him that he hath bin Lunaticke,
And when he sayes he is, say that he dreames,
For he is nothing but a mightie Lord:
This do, and do it kindly, gentle sirs,
It wil be pastime passing excellent,
If it be husbanded with modestie
1.Hunts. My Lord I warrant you we wil play our part As he shall thinke by our true diligence He is no lesse then what we say he is
Lord. Take him vp gently, and to bed with him,
And each one to his office when he wakes.
Sound trumpets.
Sirrah, go see what Trumpet 'tis that sounds,
Belike some Noble Gentleman that meanes
(Trauelling some iourney) to repose him heere.
Enter Seruingman.
How now? who is it?
Ser. An't please your Honor, Players
That offer seruice to your Lordship.
Enter Players.
Lord. Bid them come neere:
Now fellowes, you are welcome
Players. We thanke your Honor
Lord. Do you intend to stay with me to night?
2.Player. So please your Lordshippe to accept our
dutie
Lord. With all my heart. This fellow I remember,
Since once he plaide a Farmers eldest sonne,
'Twas where you woo'd the Gentlewoman so well:
I haue forgot your name: but sure that part
Was aptly fitted, and naturally perform'd
Sincklo. I thinke 'twas Soto that your honor meanes
Lord. 'Tis verie true, thou didst it excellent:
Well you are come to me in happie time,
The rather for I haue some sport in hand,
Wherein your cunning can assist me much.
There is a Lord will heare you play to night;
But I am doubtfull of your modesties,
Least (ouer-eying of his odde behauiour,
For yet his honor neuer heard a play)
You breake into some merrie passion,
And so offend him: for I tell you sirs,
If you should smile, he growes impatient
Plai. Feare not my Lord, we can contain our selues,
Were he the veriest anticke in the world
Lord. Go sirra, take them to the Butterie,
And giue them friendly welcome euerie one,
Let them want nothing that my house affoords.
Exit one with the Players.
Sirra go you to Bartholmew my Page,
And see him drest in all suites like a Ladie:
That done, conduct him to the drunkards chamber,
And call him Madam, do him obeisance:
Tell him from me (as he will win my loue)
He beare himselfe with honourable action,
Such as he hath obseru'd in noble Ladies
Vnto their Lords, by them accomplished,
Such dutie to the drunkard let him do:
With soft lowe tongue, and lowly curtesie,
And say: What is't your Honor will