You are here

قراءة كتاب Romeo and Juliet

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Romeo and Juliet

Romeo and Juliet

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

ae have been changed to ae. I have left the spelling, punctuation, capitalization as close as possible to the printed text. I have corrected some spelling mistakes (I have put together a spelling dictionary devised from the spellings of the Geneva Bible and Shakespeare's First Folio and have unified spellings according to this template), typo's and expanded abbreviations as I have come across them. Everything within brackets [] is what I have added. So if you don't like that you can delete everything within the brackets if you want a purer Shakespeare.

Another thing that you should be aware of is that there are textual differences between various copies of the first folio. So there may be differences (other than what I have mentioned above) between this and other first folio editions. This is due to the printer's habit of setting the type and running off a number of copies and then proofing the printed copy and correcting the type and then continuing the printing run. The proof run wasn't thrown away but incorporated into the printed copies. This is just the way it is. The text I have used was a composite of more than 30 different First Folio editions' best pages.

If you find any scanning errors, out and out typos, punctuation errors, or if you disagree with my spelling choices please feel free to email me those errors. I wish to make this the best etext possible. My email address for right now are [email protected] and [email protected]. I hope that you enjoy this.

David Reed

The Tragedie of Romeo and Juliet

Actus Primus. Scoena Prima.

Enter Sampson and Gregory, with Swords and Bucklers, of the
House of
Capulet.

Sampson. Gregory: A my word wee'l not carry coales

Greg. No, for then we should be Colliars

Samp. I mean, if we be in choller, wee'l draw

Greg. I, While you liue, draw your necke out o'th Collar

Samp. I strike quickly, being mou'd

Greg. But thou art not quickly mou'd to strike

Samp. A dog of the house of Mountague, moues me

   Greg. To moue, is to stir: and to be valiant, is to stand:
Therefore, if thou art mou'd, thou runst away

   Samp. A dogge of that house shall moue me to stand.
I will take the wall of any Man or Maid of Mountagues

   Greg. That shewes thee a weake slaue, for the weakest
goes to the wall

   Samp. True, and therefore women being the weaker
Vessels, are euer thrust to the wall: therefore I will push
Mountagues men from the wall, and thrust his Maides to
the wall

Greg. The Quarrell is betweene our Masters, and vs their men

   Samp. 'Tis all one, I will shew my selfe a tyrant: when
I haue fought with the men, I will bee ciuill with the
Maids, and cut off their heads

   Greg. The heads of the Maids?
  Sam. I, the heads of the Maids, or their Maiden-heads,
Take it in what sence thou wilt

Greg. They must take it sence, that feele it

   Samp. Me they shall feele while I am able to stand:
And 'tis knowne I am a pretty peece of flesh

Greg. 'Tis well thou art not Fish: If thou had'st, thou had'st beene poore Iohn. Draw thy Toole, here comes of the House of the Mountagues. Enter two other Seruingmen.

  Sam. My naked weapon is out: quarrel, I wil back thee
  Gre. How? Turne thy backe, and run

Sam. Feare me not

Gre. No marry: I feare thee

Sam. Let vs take the Law of our sides: let them begin

   Gr. I wil frown as I passe by, & let the[m] take it as they list
  Sam. Nay, as they dare. I wil bite my Thumb at them,
which is a disgrace to them, if they beare it

   Abra. Do you bite your Thumbe at vs sir?
  Samp. I do bite my Thumbe, sir

   Abra. Do you bite your Thumb at vs, sir?
  Sam. Is the Law of our side, if I say I?
  Gre. No

   Sam. No sir, I do not bite my Thumbe at you sir: but
I bite my Thumbe sir

   Greg. Do you quarrell sir?
  Abra. Quarrell sir? no sir

   Sam. If you do sir, I am for you, I serue as good a man as you
  Abra. No better?
  Samp. Well sir.
Enter Benuolio.

Gr. Say better: here comes one of my masters kinsmen

Samp. Yes, better

Abra. You Lye

Samp. Draw if you be men. Gregory, remember thy washing blow.

They Fight.

  Ben. Part Fooles, put vp your Swords, you know not
what you do.
Enter Tibalt.

  Tyb. What art thou drawne, among these heartlesse
Hindes? Turne thee Benuolio, looke vpon thy death

   Ben. I do but keepe the peace, put vp thy Sword,
Or manage it to part these men with me

   Tyb. What draw, and talke of peace? I hate the word
As I hate hell, all Mountagues, and thee:
Haue at thee Coward.

Fight.

Enter three or foure Citizens with Clubs.

  Offi. Clubs, Bils, and Partisons, strike, beat them down
Downe with the Capulets, downe with the Mountagues.
Enter old Capulet in his Gowne, and his wife.

Cap. What noise is this? Giue me my long Sword ho

   Wife. A crutch, a crutch: why call you for a Sword?
  Cap. My Sword I say: Old Mountague is come,
And flourishes his Blade in spight of me.
Enter old Mountague, & his wife.

  Moun. Thou villaine Capulet. Hold me not, let me go
  2.Wife. Thou shalt not stir a foote to seeke a Foe.
Enter Prince Eskales, with his Traine.

  Prince. Rebellious Subiects, Enemies to peace,
Prophaners of this Neighbor-stained Steele,
Will they not heare? What hoe, you Men, you Beasts,
That quench the fire of your pernitious Rage,
With purple Fountaines issuing from your Veines:
On paine of Torture, from those bloody hands
Throw your mistemper'd Weapons to the ground,
And heare the Sentence of your mooued Prince.
Three ciuill Broyles, bred of an Ayery word,
By thee old Capulet and Mountague,
Haue thrice disturb'd the quiet of our streets,
And made Verona's ancient Citizens
Cast by their Graue beseeming Ornaments,
To wield old Partizans, in hands as old,
Cankred with peace, to part your Cankred hate,
If euer you disturbe our streets againe,
Your liues shall pay the forfeit of the peace.
For this time all the rest depart away:
You Capulet shall goe along with me,
And Mountague come you this afternoone,
To know our Fathers pleasure in this case:
To old Free-towne, our common iudgement place:
Once more on paine of death, all men depart.

Exeunt.

  Moun. Who set this auncient quarrell new abroach?
Speake Nephew, were you by, when it began:
  Ben. Heere were the seruants of your aduersarie,
And yours close fighting ere I did approach,
I drew to part them, in the instant came
The fiery Tibalt, with his sword prepar'd,
Which as he breath'd defiance to my eares,
He swong about

Pages