You are here

قراءة كتاب The Mothers Of Honoré From "Mackinac And Lake Stories", 1899

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Mothers Of Honoré
From "Mackinac And Lake Stories", 1899

The Mothers Of Honoré From "Mackinac And Lake Stories", 1899

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

variety enough; and its virgin winter snows, the dog-sledges, the ice-boats, were month by month a procession of joys.

Clethera wondered that Honoré persistently went where newspapers were read and discussed. He stuffed them in his pockets, and pored over them while waiting in his boat beside the wharf. People would fight out that war with Spain. What thrilled her was the boom of winter surf, piling iridescent frozen spume as high as a man's head, and rimming the island in a corona of shattered rainbows. And she had an eye for summer lightning infusing itself through sheets of water as if descending in the downpour, glorifying for one instant every distinct drop.

The pair sitting with the broad top step betwixt them exchanged the smiling good-will of youth.

"I take some more party out to-night for de light-moon sail," said Honoré, pleased to report his prosperity. "It is consider' gran' to sail in de light-moon."

"Did you find de hot fish pie?" inquired Clethera, solicitous about man thrown on his own resources as cook.

Honoré acknowledged with hearty gratitude the supper which Melinda Crée had baked and her granddaughter had carried into the bereaved house while its inmates were out.

"They not get fish pie like that in de war. Jules, he say it is better than poor Thérèse could make," Honoré added, handsomely, with large unsuspicion.

Clethera shook a finger in his face.

"Honoré McCarty, you got watch dat Jules! I got to watch Melinda. Simon Leslie, he have come by and put it in Jules' head since de funer'l! I hear it, me."

The young man's face changed through the dusk.

He braced his back against the fence and breathed the deep sigh of tried patience.

"Honoré, how many mothers is it you have already?"

"I have not count'," said the young man, testily.

"Count dem mothers," ordered Clethera.

"Maman," he began the enumeration, reverently. His companion allowed him a minute's silence after the mention of that fine woman.

"One," she tallied.

"Nex'," proceeded Honoré, "poor Jules is involve' with de Chippewa woman."

"Two," clinched Clethera.

The Chippewa squaw was a sore theme. She had entered Jules's wigwam in good faith; but during one of his merry carouses, while both Honoré and the priest were absent, he traded her off to a North Shore man for a horse. Long after she tramped away across the frozen strait with her new possessor, and all trace of her was lost, Jules had the grace to be shamefaced about the scandal; but he got a good bargain in the horse.

"Then there is Lavelotte's widow," continued Honoré.

"Three," marked Clethera.

Yes, there was Lavelotte's widow, the worst of all. She whipped little Jules unmercifully, and if Honoré had not taken his part and stood before him, she might have ended by being Jules's widow. She stripped him of his whole fortune, four hundred dollars, when he finally obtained a separation from her. But instead of curing him, this experience only whetted his zest for another wife.

"And there is Thérèse." Honoré did not say, "Last, Thérèse." While Jules lived and his wives died, or were traded off or divorced, there would be no last.

"It is four," declared Clethera; and the count was true. Honoré had taken Jules in hand like a father, after the adventure with Lavelotte's widow. He made his parent work hard at the boat, and in winter walked him to and from mass literally with hand on collar. He encouraged the little man, moreover, with a half interest in their house on the beach, which long-accumulated earnings of the boat paid for. But all this care was thrown away; though after Jules brought Thérèse home, and saw that Honoré was not appeased by a woman's cooking, he had qualms about the homestead, and secretly carried the deed back to the original owner.

"I want you keep my part of de deed," he explained. "I not let some more women rob Honoré. My wife, if she get de deed in her han', she might sell de whole

Pages