قراءة كتاب Confessions of a Book-Lover

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Confessions of a Book-Lover

Confessions of a Book-Lover

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

that book I read no more that day!

But I discovered a volume I have never forgotten, which probably after "The Young Marooners," had the greatest influence on me for a short period. This was "Fabiola," by Cardinal Wiseman. There was good stuff in it; it made me

feel proud to be a Christian; it was full of thrills; and it taught a lot about the archæology of Rome, for it was part of that excellent story. I have always looked on "Fabiola" as a very great book. Then at Christmas, when my father gave me "The Last Days of Pompeii," I was in a new world, not alien to the world of "Fabiola," but in some way supplementary to it. This gift was accompanied by Washington Irving's "Tales of the Alhambra." Conspuez les livres des poupées! What nice little story books, arranged for the growing mind, could awaken such visions of the past, such splendid arabesques and trailing clouds of glory as this book! Read at the right time, it makes the pomegranate and the glittering crescents live forever, and creates a love for Spain and a romance of old Spain which can never die.

After this, I had a cold mental douche. I was given "Les Enfants des Bois," by Elie Berthet in French, to translate word for word. It was a horrible task, and the difficulties of the verbs and the laborious research in the dictionary prevented me from enjoying the adventures of these infants. I cannot remember anything that happened to them; but I know that the book gave me an ever-

enduring distrust of the subjunctive mood in the Gallic language. Somebody had left about a copy of a French romance called "Les Aventures de Polydore Marasquin." It was of things that happened to a man in a kingdom of monkeys. It went very well, with an occasional use of the dictionary, until I discovered that the gentleman was about to engage himself to a very attractive monkeyess. I gave up the book in disgust, but I have since discovered that there have been lately several imitators of these adventures, which I think were written by an author named Léon Gozlan.

About this time, the book auction became a fashion in Philadelphia. If your people had respect for art, they invariably subscribed to a publication called the Cosmopolitan Art Magazine, and you received a steel engraving of Shakespeare and his Friends, with Sir Walter Raleigh very much in the foreground, wearing a beautifully puffed doublet and very well-fitting hose, and another steel engraving of Washington at Lexington. If your people were interested in literature, they frequented the book auctions. My father had a great respect for what he called "classical literature." He considered Cowper's "The Task" immensely

classical; it was beautifully bound, and he never read it. One day he secured a lovely edition of the "Complete Works of Thomas Moore." It had been a subject of much competition at the auction, and was cherished accordingly. The binding was tooled. It was put on the centre table and adored as a work of art. Here was richness!

Tom Moore's long poems are no doubt classed at present as belonging to those old and faded gardens in which "The Daisy" and "The Keepsake," by Lady Blessington, once flourished; but if I could only recall the pleasure I had in the reading of "Lalla Rookh" and "The Veiled Prophet of Korhasson," I think I should be very happy. And the notes to "Lalla Rookh" and to Moore's prose novel of "The Epicurean"! "The Epicurean" was not much of a novel, but the notes were full of amazing Egyptian mysteries, which seemed quite as splendid as the machinery in the "Arabian Nights." The notes to "Lalla Rookh" smelled of roses, and I remember as a labour of love copying out all the allusions to roses in these notes with the intention of writing about them when I grew up. My mother objected to the translations from Anacreon; she said they were "improper"; but my

father said that he had been assured on competent authority that they were "classic," and of course that settled it. There was no story in them, and they seemed to me to be stupid.

Just about this time, one of the book auctions yielded up a copy of the "Complete Works of Miss Mitford." You perhaps can imagine how a city boy, who was allowed to spend two weeks each year at the most on the arid New Jersey seacoast, fell upon "Our Village." It became an incentive for long walks, in the hope of finding some country lanes and something resembling the English primroses. I read and reread "Our Village" until I could close my eyes at any time and see the little world in which Miss Mitford lived. I tried to read her tragedy, "The Two Foscari." A tragedy had a faint interest; but, being exiled to the attic for some offense against the conventionalities demanded of a Philadelphia child, with no book but Miss Mitford's, I spent my time looking up all the references to roses in her tragedies. These I combined with the knowledge acquired from Tom Moore, and made notes for a paper to be printed in some great periodical in the future. Why roses? Why Miss Mitford and roses? Why Tom

Moore and roses? I do not know, but, when I was sixteen years of age, I printed the paper in Appleton's Journal, where it may still be found. My parents, who did not look on my literary attempts, at the expense of mathematics, with favour, suggested that I was a plagiarist, but as I had no time to look up the meaning of the word in the dictionary, I let it go. It simply struck me as one of those evidences of misunderstanding which every honest artist must be content to accept.

My mother, evidently fearing the influence of "classical" literature, gave me one day "The Parent's Assistant," by Miss Edgeworth. I think that it was in this book that I discovered "Rosamond; or The Purple Jar" and the story of the good boy or girl who never cut the bit of string that tied a package; I sedulously devoted myself to the imitation of this economic child, and was very highly praised for getting the best out of a good book until I broke a tooth in trying to undo a very tough knot.

It was a far cry from the respectable Miss Edgeworth to a series of Beadle's "Dime Novels." I looked on them as delectable but inferior. There was a prejudice against them in well-

brought-up households; but if you thoughtfully provided yourself with a brown paper cover, which concealed the flaring yellow of Beadle's front page, you were very likely to escape criticism. I never finished "Osceola, the Seminole," because my aunt looked over my shoulder and read a rapturous account of a real fight, in which somebody kicked somebody else violently in the abdomen. My aunt reported to my mother that the book was very "indelicate" and after that Beadle's "Dime Novels" were absolutely forbidden. At school, we were told that any boy who read Beadle's was a moral leper; but as most of us concluded that leper had something to do with leaper, the effect was not very convincing.

Perhaps I might have been decoyed back to Beadle's, for all the youngsters knew that there was nothing really wrong in them, but I happened to remember the scene in Sir Walter Scott's "Abbot," where Edward Glendenning wades into the sea to prevent Mary Stuart from leaving Scotland. I hied me to "The Monastery" and devoured everything of Sir Walter's except "Saint Ronan's Well." That never seemed worthy of the great Sir Walter. "The Black Dwarf" and "Anne

of Geierstein" were rather tough reading, and "Count Robert of Paris" might have been written by Lord Bacon, if Lord Bacon had been a contemporary of Sir Walter's. "Peveril of the Peak" and "Ivanhoe" and "Bride of Lammermoor" again

Pages