You are here

قراءة كتاب Bilingualism: Address delivered before the Quebec Canadian Club At Quebec, Tuesday, March 28th, 1916

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Bilingualism: Address delivered before the Quebec Canadian Club
At Quebec, Tuesday, March 28th, 1916

Bilingualism: Address delivered before the Quebec Canadian Club At Quebec, Tuesday, March 28th, 1916

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


ADDRESS

DELIVERED BEFORE THE

QUEBEC CANADIAN CLUB

AT QUEBEC

TUESDAY, MARCH 28th, 1916

BY

The Honorable N. A. BELCOURT, K.C., P.C.

BILINGUALISM

QUEBEC
THE TELEGRAPH PRINTING CO.

1916


ADDRESS DELIVERED

BEFORE THE

QUEBEC CANADIAN CLUB

AT

QUEBEC

TUESDAY, MARCH 28th, 1916

BY

The Honorable N. A. BELCOURT, K.C., P.C.


Gentlemen of the Canadian Club:—Your president has asked me to address you this afternoon in the English language. It is with great pleasure that I received this invitation and that I avail myself of the privilege of speaking to you in that language with regard to the very troublesome, somewhat distorted, and certainly much misrepresented school question in your sister province. First of all, I wish to assure you that I shall not make a speech. I desire, in as simple and lucid English as I can command, to endeavor to explain to you the difficulties of that school question, addressing myself preferably to your intelligence, rather than to your hearts.

I want, if I can, to enlighten you as much as possible with regard to this school trouble, a trouble which unfortunately is not a new one for us in Ontario, which we have had many times in the past, and which I am none too sure we shall not have again in the future. This time, as you know, it has broken out over the notorious regulation No. 17. That has been the center of the storm, and until the question it has raised is solved it must, I am afraid, continue to be a storm center. I want to tell you what is the real meaning, what is the object and what will be the effect of this regulation. I am going to give you concrete evidence of everything that I propose to tell you.

Let me tell you also that I will do so with the greatest care and moderation, and, whilst I feel strongly, as you may imagine, upon this question, I am going to suppress my own feelings and make a calm and dispassionate analysis of the question. I will leave it to your intelligence and to your own sympathy to decide what course of action each one of you individually may feel called upon to follow.

Regulation No. 17 has been designed, enacted and enforced with no other object than the gradual proscription of the French language in the primary schools of the Province of Ontario. I say there is no question about that, and if anyone of you will take the trouble to follow me closely, and afterwards, if any doubts remain about the matter, and you will take up the regulation and study it carefully, I am sure you will agree with me.

The regulation treats of the use of French in the primary classes in Ontario in two ways: First, as a means of instruction or communication; and, second, as a subject of study.

Now, as a means of instruction, that is, as a medium of communication between the teacher and the pupil, the use of that language in all schools, in all classes, at all stages, and on every subject is limited to where, in the opinion of the Chief Inspector of the Province, IT IS NECESSARY. In other words, as a medium between the teacher and the pupil, the French language cannot be used with French-speaking children to impart to them any information on any subject whatsoever, unless the Chief Inspector has previously decided that in the case of each particular child the use of the French language is absolutely necessary because the child does not understand enough English to receive instruction in that language. I say without hesitation that if anyone of you will read regulation No. 17 you will come to no other conclusion than that.

And you can imagine how impracticable and impossible it would be for the Chief Inspector, with all his other duties, to examine each individual child in the hundreds of schools in the Province of Ontario to ascertain if such child understands the English language well enough to receive instruction in English.

Now, as a subject of study. As a subject of study there is a distinction to be made between the schools which were in existence prior to the enactment of the regulation, and the schools subsequently established. That is, prior to the month of June, 1912, the use of the French language as a subject of study was confined to begin with to the elementary subjects of reading, composition and grammar. In the schools then in existence, subject to the approval again of the Chief Inspector, these subjects may be taught to the French Canadian children whose parents demand that they shall be taught those subjects. The maximum time fixed is one hour, but the Chief Inspector may increase that by special order given by himself. But in all cases, let me repeat, these subjects cannot be taught for one hour or one minute to any French-speaking child in any class, in any school in Ontario, unless the Chief Inspector has pronounced upon each individual case. I said a moment ago that the time is limited to one hour, but he may make one minute if chooses. With reference to the use of the French language, whether as a means of instruction and communication, or as a subject of study, the decision of the Chief Inspector is in every case final and conclusive. There is no appeal.

I told you a moment ago that I would endeavor to give you concrete evidence of what I say.

The regulation, as I have said, was promulgated in the year 1912. There were then hundreds and hundreds of separate schools in Ontario—corresponding to your dissentient schools in this province—where French had been a subject of study, where French had been used as a means of communication. And the permission to use French as a subject of study, as I have already explained, is confined to these schools. In all schools established after the month of June, 1912, the French language is banished at once, completely and forever; and I propose to prove it to you in a very conclusive way.

In the Green Valley case, in the county of Glengary, was a case brought by Scotch-Catholic rate-payers against the Roman Catholic school trustees because during one hour of the day the teacher, who was a French-Canadian, taught in French for fifty minutes reading, grammar and composition, and gave ten minutes to catechism in French. An action was taken for an injunction, and the court granted the injunction. It was proved in the case that about seventy-five per cent of the rate-payers and seventy-five per cent of the pupils were French-Canadians. The injunction was granted and when the trustees continued to employ this system they were called up before the judge on a charge of contempt of court, with an application to commit them to imprisonment. The judge ordered that each of them should pay a fine of five hundred dollars, not because they had taught French reading, grammar and composition for fifty minutes each day, but because for ten minutes of each day catechism had been taught in French to the French-Canadian pupils. Now, Catechism is something that is always taught in a Catholic separate school. That is the very principle—that is the reason why separate schools were established by law. So you will see the extent to which French is prohibited in Ontario under this regulation.

Now, with reference to the use of the French language as a subject of study in the schools since 1912 we have had several complete and authoritative

Pages