قراءة كتاب A Bibliography of the writings in Prose and Verse of George Henry Borrow
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

A Bibliography of the writings in Prose and Verse of George Henry Borrow
the more I was convinced that the public, in the event of their being published, would freely purchase, and hail them with merited applause”—[“George Borrow and his Circle,” 1913, p. 102.]
Allan Cunningham’s appreciation of the manner in which
Borrow had succeeded in his effort to introduce the Danish Ballads to English readers is well expressed in the following letter:
27, Lower Belgrave Place,
London.
16th May, 1826.My dear Sir,
I like your Danish Ballads much, and though Oehlenslæger seems a capital poet, I love the old rhymes best. There is more truth and simplicity in them; and certainly we have nothing in our language to compare with them. . . . ‘Sir John’ is a capital fellow, and reminds one of Burns’ ‘Findlay.’ ‘Sir Middel’ is very natural and affecting, and exceedingly well rendered,—so is ‘The Spectre of Hydebee.’ In this you have kept up the true tone of the Northern Ballad. ‘Svend Vonved’ is wild and poetical, and it is my favourite. You must not think me insensible to the merits of the incomparable ‘Skimming.’ I think I hear his neigh, and see him crush the ribs of the Jute. Get out of bed, therefore, George Borrow, and be sick or sleepy no longer. A fellow who can give us such exquisite Danish Ballads has no right to repose. . . .
I remain,
Your very faithful friend,
Allan Cunningham.
Contents.
|
Page. |
Introductory Verses. By Allan Cunningham. [Sing, sing, my friend; breathe life again] |
ix |
The Death-Raven. [The silken sail, which caught the summer breeze] I give herewith a reduced facsimile of the first page of the original Manuscript of this Ballad. No other MS. of it is known to be extant. |
1 |
Fridleif and Helga. [The woods were in leaf, and they cast a sweet shade] |
21 |
Sir Middel. [So tightly was Swanelil lacing her vest] Previously printed (under the title Skion Middel, the first line reading, “The maiden was lacing so tightly her vest,”) in The Monthly Magazine, November 1823, p. 308. Apart from the opening line, the text of the two versions (with the exception of a few trifling verbal changes) is identical. Another, but widely different, version of this Ballad is printed in Child Maidelvold and Other Ballads, 1913, pp. 5–10. In this latter version the name of the heroine is Sidselil in place of Swanelil, and that of the hero is Child Maidelvold in place of Sir Middel. |
28 |
Elvir-Shades. [A sultry eve pursu’d a sultry day] Considerable differences are to be observed between the text of the Manuscript of Elvir-Shades and that of the printed version. For example, as printed the second stanza reads:
In the Manuscript it reads:
|
32 |
The Heddybee-Spectre. [I clomb in haste my dappled steed] In 1829 Borrow discarded his original (1826) version of The Heddybee-Spectre, and made an entirely new translation. This was written in couplets, with a refrain repeated after each. In 1854 the latter version was revised, and represents the final text. It commences thus:
From the Manuscript of 1854 the ballad was printed (under the amended title The Heddeby Spectre) in Signelil, A Tale from the Cornish, and Other Ballads, 1913, pp. 22–24. Borrow afterwards described the present early version as ‘a paraphrase.’ |
37 |
Sir John. [Sir Lavé to the island stray’d] There is extant a Manuscript of Sir John which apparently belongs to an earlier date than 1826. The text differs considerably from that of the Romantic Ballads. I give a few stanzas of each. 1826.
Early MS.
|
40 |
44 |
|
Aager and Eliza. [Have ye heard of bold Sir Aager] |
47 |
Saint Oluf. [St. Oluf was a mighty king] Of Saint Oluf there are three MSS. extant, the first written in 1826, the second in 1829, and the third in 1854. In the two later MSS. the title given to the Ballad is Saint Oluf and the Trolds. As the latest MS. affords the final text of the Poem, I give a few of the variants between it and the printed version of 1826 1826.
1854.
The entire ballad should be compared with King Oluf the Saint, printed in Queen Berngerd, The Bard and the Dreams, and Other Ballads, 1913, pp 23–29. |
53 |
The Heroes of Dovrefeld. [On Dovrefeld, in Norway] Another version of The Heroes of Dovrefeld, written in 1854, is extant in manuscript. Unlike that of 1826, which was in four line stanzas, this later version is arranged in couplets, with a refrain repeated after each. It commences as follows:
|
58 |
Svend Vonved. [Svend Vonved sits in his lonely bower] In a Manuscript of 1830 the name employed is Swayne Vonved. There is no 1854 Manuscript of this Ballad. |
61 |
The Tournament. [Six score there were, six score and ten] The Tournament was one of the Ballads entirely rewritten by Borrow in 1854 for inclusion in the then projected Kœmpe Viser. The text of the later version differed greatly from that of 1826, as the following extracts will show:
|