قراءة كتاب Indian Poetry Containing "The Indian Song of Songs," from the Sanskrit of the Gîta Govinda of Jayadeva, Two books from "The Iliad Of India" (Mahábhárata), "Proverbial Wisdom" from the Shlokas of the Hitopadesa, and other Oriental Poems.

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Indian Poetry
Containing "The Indian Song of Songs," from the Sanskrit of the Gîta Govinda of Jayadeva, Two books from "The Iliad Of India" (Mahábhárata), "Proverbial Wisdom" from the Shlokas of the Hitopadesa, and other Oriental Poems.

Indian Poetry Containing "The Indian Song of Songs," from the Sanskrit of the Gîta Govinda of Jayadeva, Two books from "The Iliad Of India" (Mahábhárata), "Proverbial Wisdom" from the Shlokas of the Hitopadesa, and other Oriental Poems.

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 4

The lips of Gods did meet;
And the beating heart above
Of thee—Dread Lord of Heaven!—
She left that stamp of love—
By such deep sign be given
Prays Jayadev, the glory
And the secret and the spells
Which close-hid in this story
Unto wise ears he tells.

END OF INTRODUCTION.


SARGA THE FIRST.

SAMODADAMODARO.

THE SPORTS OF KRISHNA.

Beautiful Radha, jasmine-bosomed Radha,
All in the Spring-time waited by the wood
For Krishna fair, Krishna the all-forgetful,—
Krishna with earthly love's false fire consuming—
And some one of her maidens sang this song:—

(What follows is to the Music Vasanta and the Mode Yati.)

I know where Krishna tarries in these early days of Spring,
When every wind from warm Malay brings fragrance on its wing;
Brings fragrance stolen far away from thickets of the clove,
In jungles where the bees hum and the Koil flutes her love;
He dances with the dancers of a merry morrice one,
All in the budding Spring-time, for 'tis sad to be alone.
I know how Krishna passes these hours of blue and gold
When parted lovers sigh to meet and greet and closely hold
Hand fast in hand; and every branch upon the Vakul-tree
Droops downward with a hundred blooms, in every bloom a bee;
He is dancing with the dancers to a laughter-moving tone,
In the soft awakening Spring-time, when 'tis hard to live alone.
Where Kroona-flowers, that open at a lover's lightest tread,
Break, and, for shame at what they hear, from white blush modest red;
And all the spears on all the boughs of all the Ketuk-glades
Seem ready darts to pierce the hearts of wandering youths and maids;
Tis there thy Krishna dances till the merry drum is done,
All in the sunny Spring-time, when who can live alone?
Where the breaking forth of blossom on the yellow Keshra-sprays
Dazzles like Kama's sceptre, whom all the world obeys;
And Pâtal-buds fill drowsy bees from pink delicious bowls,
As Kama's nectared goblet steeps in languor human souls;
There he dances with the dancers, and of Radha thinketh none,
All in the warm new Spring-tide, when none will live alone.
Where the breath of waving Mâdhvi pours incense through the grove,
And silken Mogras lull the sense with essences of love,—
The silken-soft pale Mogra, whose perfume fine and faint
Can melt the coldness of a maid, the sternness of a saint—
There dances with those dancers thine other self, thine Own,
All in the languorous Spring-time, when none will live alone.
Where—as if warm lips touched sealed eyes and waked them—all the bloom
Opens upon the mangoes to feel the sunshine come;
And Atimuktas wind their arms of softest green about,
Clasping the stems, while calm and clear great Jumna spreadeth out;
There dances and there laughs thy Love, with damsels many an one,
In the rosy days of Spring-time, for he will not live alone.
Mark this song of Jayadev!
Deep as pearl in ocean-wave
Lurketh in its lines a wonder
Which the wise alone will ponder:
Though it seemeth of the earth.
Heavenly is the music's birth;
Telling darkly of delights
In the wood, of wasted nights,
Of witless days, and fruitless love,
And false pleasures of the grove,
And rash passions of the prime,
And those dances of Spring-time;
Time, which seems so subtle-sweet,
Time, which pipes to dancing-feet,
Ah! so softly—ah! so sweetly—
That among those wood-maids featly
Krishna cannot choose but dance,
Letting pass life's greater chance.
Yet the winds that sigh so
As they stir the rose,
Wake a sigh from Krishna
Wistfuller than those;
All their faint breaths swinging
The creepers to and fro
Pass like rustling arrows
Shot from Kama's bow:
Thus among the dancers
What those zephyrs bring
Strikes to Krishna's spirit
Like a darted sting.
And all as if—far wandered—
The traveller should hear
The bird of home, the Koil,
With nest-notes rich and clear;
And there should come one moment
A blessed fleeting dream
Of the bees among the mangoes
Beside his native stream;
So flash those sudden yearnings,
That sense of a dearer thing,
The love and lack of Radha
Upon his soul in Spring.
Then she, the maid of Radha, spake again;
And pointing far away between the leaves
Guided her lovely Mistress where to look,
And note how Krishna wantoned in the wood
Now with this one, now that; his heart, her prize,
Panting with foolish passions, and his eyes

Pages