قراءة كتاب The Medicinal Plants of the Philippines
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
اللغة: English

The Medicinal Plants of the Philippines
الصفحة رقم: 6
href="@public@vhost@g@gutenberg@html@files@26393@[email protected]#pb207" class="pginternal" tag="{http://www.w3.org/1999/xhtml}a">207
- Musaceæ—Musa paradisiaca, M. sapientum 227–228
- Zingiberaceæ—Zingiber officinale, Curcuma longa, Elettaria Cardamomum 228–231
- Amaryllidaceæ—Crinum Asiaticum 231–232
- Liliaceæ—Aloes Barbadensis, Allium sativum, A. Cepa 232–234
- Palmæ—Areca Catechu, Cocos nucifera, Nipa fruticans 234–238
- Cyperaceæ—Cyperus rotundus 239
- Gramineæ—Zea Mays, Andropogon Schoenanthes, Saccharum officinarum, Oriza 240–243
- Bambuseæ 243–244
Explanation.
For the common words of the different Filipino dialects I have adopted the orthography which in my various treatises on those dialects I have demonstrated to be the easiest, most rational and convenient. I should be inconsistent as to my own theories and convictions if I continued to follow the old form of spelling. For the benefit of those who are not familiar with the matter I will state that the consonants are pronounced as follows:
| g | always as in get. |
| h | gutturalized aspirate. |
| k | as in English. |
| w | always as initial w in English, win, wan. |
| g̃ | as ng in sing, hung, etc. |
Abbreviations.
| Bic.—Bicol. |
| Eng.—English. |
| Iloc.—Ilocan. |
| Indo-Eng.—Indo-English. |
| Pam.—Pampango. |
| Pan.—Pangasinan. |
| Sp.—Spanish. |
| Sp.-Fil.—Spanish-Filipino. |
| Tag.—Tagalog. |
| Vis.—Viscayan. |

