You are here
قراءة كتاب Ireland and Poland: A Comparison
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
Ireland and Poland: A Comparison
Cork, and in Galway. The University is open to all creeds, and may not impose religious tests upon its students, but its government is mainly in the hands of the Roman Catholic hierarchy, and it is accepted as a fair settlement of the question of Catholic higher education in Ireland. In the management of its internal affairs, the appointment of professors, the selection of textbooks, etc., the National University is wholly autonomous and free from Government interference. One of its most remarkable features is that the Irish language has been made an obligatory subject for matriculation. The endowment of the University, with its constituent colleges, amounts to £74,000 a year, and it was voted a capital sum for building and equipment of £170,000. It need hardly be said that no parallel to this institution exists in Prussian Poland.
Language and Native Culture
In this as in other respects a comparison with the theory and practice of German administration may help to place the policy of the United Kingdom in its proper light. When at the Congress of Vienna, 1815, Prussia definitely acquired her present share of Polish territory, King Friedrich Wilhelm III promised for himself and his successors, "on my kingly word," that the Poles should have religious freedom, the use of the Polish language in administration, in the Law Courts and in the schools, and be in all respects on an equality with their German fellow-citizens. We have already seen how these promises were kept in regard to the vital question of the ownership of land. They have been no less flagrantly broken in regard to the national language. The use of Polish is strictly prohibited at all public meetings. No Polish deputy to the Reichstag may address his constituents in the only language they understand. Since 1873 German alone may be taught in the national schools. The language of instruction must be German wherever half the pupils are capable of understanding it, and after 1928 it is decreed that no other language must be heard in the schoolroom. A decree of 1899 forbids teachers to use Polish even in their own family circles. Anyone who is caught teaching Polish, even gratuitously, is punished by fine or imprisonment. Polish literature found in the houses of private persons is confiscated, and its possessors imprisoned, if the police consider it to bear the least trace of any propagandist character.[*]
All this, it will be seen, is merely the drastic execution tion of the policy laid down by Treitschke, the prophet of modern Germany, and more recently urged by the most popular living representative of Prussian ideals, H. S. Chamberlain.
"There is," writes Chamberlain, "no task before us so important as that of forcing the German language on the world (die deutsche Sprache der Welt aufzuzwingen.)" The German has "a twofold duty" laid on him: "never must a German abandon his own speech, neither he nor his children's children; and in every place, at every time, he must remember to compel others to use it until it has triumphed everywhere as the German Army has done in war. ... So far as the German Empire extends, the clergy must preach in German alone, in German alone the teacher must give his lessons ... Mankind must be made to understand that anyone who cannot speak German is a pariah." [†]