You are here
قراءة كتاب Laments
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
id="INTRODUCTORY_NOTE"/>INTRODUCTORY NOTE
Jan Kochanowski (1530-84) was the greatest poet of Poland during its existence as an independent kingdom. His Laments are his masterpiece, the choicest work of Polish lyric poetry before the time of Mickiewicz.
Kochanowski was a learned poet of the Renaissance, drawing his inspiration from the literatures of Greece and Rome. He was also a man of sincere piety, famous for his translation of the Psalms into his native language. In his Laments, written in memory of his little daughter Ursula, who died in 1579 at the age of thirty months, he expresses the deepest personal emotion through the medium of a literary style that had been developed by long years of study. The Laments, to be sure, are not based on any classic model and they contain few direct imitations of the classical poets, though it may be noted that the concluding couplet of Lament XV is translated from the Greek Anthology. On the other hand they are interspersed with continual references to classic story; and, more important, are filled with the atmosphere of the Stoic philosophy, derived from Cicero and Seneca. And along with this austere teaching there runs through them a warmer tone of Christian hope and trust; Lament XVIII is in spirit a psalm. To us of today, however, these poems appeal less by their formal perfection, by their learning, or by their religious tone, than by their exquisite humanity. Kochanowski's sincerity of grief, his fatherly love for his baby girl, after more than three centuries have not lost their power to touch our hearts. In the Laments Kochanowski embodied a wholesome ideal of life such as animated the finest spirits of Poland in the years of its greatest glory, a spirit both humanistic and universally human.
G. R. NOYES.
TO URSULA KOCHANOWSKI
A CHARMING, MERRY, GIFTED CHILD, WHO, AFTER SHOWING GREAT PROMISE OF ALL MAIDENLY VIRTUES AND TALENTS, SUDDENLY, PREMATURELY, IN HER UNRIPE YEARS, TO THE GREAT AND UNBEARABLE GRIEF OF HER PARENTS, DEPARTED HENCE.
WRITTEN WITH TEARS FOR HIS BELOVED LITTLE GIRL BY JAN KOCHANOWSKI, HER HAPLESS FATHER.
THOU ART NO MORE, MY URSULA.
Tales sunt hominum mentes, quali pater ipse
Juppiter auctiferas lustravit lumine terras.
LAMENT I
Come, Heraclitus and Simonides,
Come with your weeping and sad elegies:
Ye griefs and sorrows, come from all the lands
Wherein ye sigh and wail and wring your hands:
Gather ye here within my house today
And help me mourn my sweet, whom in her May
Ungodly Death hath ta'en to his estate,
Leaving me on a sudden desolate.
'Tis so a serpent glides on some shy nest
And, of the tiny nightingales possessed,
Doth glut its throat, though, frenzied with her fear,
The mother bird doth beat and twitter near
And strike the monster, till it turns and gapes
To swallow her, and she but just escapes.
"'Tis vain to weep," my friends perchance will say.
Dear God, is aught in life not vain, then? Nay,
Seek to lie soft, yet thorns will prickly be:
The life of man is naught but vanity.
Ah, which were better, then—to seek relief
In tears, or sternly strive to conquer grief?
LAMENT II
If I had ever thought to write in praise
Of little children and their simple ways,
Far rather had I fashioned cradle verse
To rock to slumber, or the songs a nurse
Might croon above the baby on her breast.
Setting her charge's short-lived woes at rest.
For much more useful are such trifling tasks
Than that which sad