You are here

قراءة كتاب A Christmas Faggot

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
A Christmas Faggot

A Christmas Faggot

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 2

GOSPEL SONGS:

    I. Benedictus 59  II. Magnificat 63 III. Nunc Dimittis 66 NOTES 69

YULE TIDE.

'They bring me sorrow touched with joy,
The merry merry bells of Yule.'

 Tennyson, In Memoriam.

The Royal Birthday dawns again,
A stricken world to bless;
And sufferers forget their pain,
And mourners their distress.

Love sings to-day; her eyes so fair
With happy tears are wet;
She is too humble to despair,
Too faithful to forget.

Her voice is very soft and sweet,
Her heart is brave and strong;
Her vassal, I would fain repeat
Some fragments of her song.

A Birthday-song my heart would sing
Its rapture to express;
My Father's son must be a king,
And share His consciousness.

Of God's Self-knowledge comes the Word
That utters all His Thought;
That Word made Flesh by all is heard
Who seek as they are sought.

His seeking and His finding make
Our search an easy thing;
He sows good seed, and bids us take
The joys of harvesting.

Yet must His children do their part,
And what He gives accept;
No heart can understand His Heart
That has not bled and wept.

All seasons, bring they bale or bliss,
His priceless treasures hold;
The Winter's silver all is His,
And His the Summer's gold.

Life's harvest is not reaped until
The Christ within has grown
To perfect manhood, and self-will
By love is overthrown.

Such manhood gained concludes the strife
That makes the babe a boy;
'T is thus the seed becomes a life,
The life becomes a joy.

The eyes that weep are eyes that see,
And swift are pilgrim-feet;
Ah! hope at length may come to be
Than memory more sweet.

So keeping festival to-day,
With children's laughter near,
It is not hard to sing and pray,
'T is hard to doubt or fear.

Father, my heart to Thee I bring,
To Thee my song address;
From Winter pain and toil of Spring
Grows Summer happiness.


THE MADONNA DI SAN SISTO.[1]

'The Lord Himself shall give you a sign; behold, a Virgin shall conceive and bear a Son.'

Behold, by Raphael shown, Love's sacrament!
Earth's curtains part, God's veil is lifted up;
There comes a Child, forth from His Bosom sent
To rule the feast of life, His Bread and Cup,
His purpose making plain with man to sup.
Out-streams the light, accomplished is the Sign,
A Virgin-Mother clasps a Babe Divine.

Her lovely feet descend the cloudy stair,
Great succour bringing to a world forlorn;
On either side a man and woman share
A common rapture, welcoming the dawn
Of God's new day, the everlasting morn—
Of such a day as shall from East to West
Dispel the darkness, doing Love's behest.

He turns a face all radiant to the Sun,
Enamoured of the sight he looks upon;
She to the end of what is now begun
Downgazes, stooping, shadowed by the throne
Made by a Maiden's arms, maternal grown;
Than ivory most fair, than purest gold,
More pure, more fair, and stronger to uphold.

On cherubs twain, whom watching has made wise,
A spell has fallen—a prophetic dream;
Their upward-gazing and far-seeing eyes,
Like stars reflected in a tranquil stream,
To look beyond the Child and Mother seem;
A twisted thorn-branch and a cross to them
Are manifest—His throne and diadem.

High heaven open stands, and there a crowd
Of worshippers with love-lit eyes appear,
Like stars down-gazing through a fleecy cloud,

Pages