You are here
قراءة كتاب An Obscure Apostle: A Dramatic Story
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
loudly than the Rabbi, but in a different voice, he called:
"Hoffnung! Hoffnung! Frieden!"
"Hope! Hope! Happiness!" repeated after him, timidly, his not very numerous followers, with a sidelong glance at the Rabbi. But the old Rabbi's hearing was good, and he heard the cry. His white beard shook, and his dark eyes flashed lightning in Hersh's direction.
"They will order us to shave our beards and wear short dresses!" he exclaimed, painfully and angrily.
"They will make our minds longer and broaden our hearts!" answered
Hersh's sonorous voice.
"They will put us to the plough and order us to cultivate the country of exile!" shouted Rabbi Nohim.
"They will open for us the treasures of the earth, and they will order her to be our fatherland!" screamed Hersh.
"They will forbid us kosher," cried Rabbi.
"They will make of Israel a cedar tree instead of a hawthorn!" answered Hersh.
"Our son's faces will be covered with beards before they may marry!"
"When they take their wives, their minds and strength will be already developed."
"They will order us to warm ourselves at strange fireplaces, and drink from the wine-garden of Sodom."
"They will bring near to us the Jobel-ha-Gabel—the festival of joy, during which the lamb may eat beside the tiger."
"Hersh Ezofowich! Hersh Ezofowich! Through your mouth speaks the soul of your great-grandfather, who wished to lead all Jews to foreign fireplaces."
"Reb Nohim! Reb Nohim! Through your eyes looks the soul of your great-grandfather, who plunged all Jews into great darkness."
Deep silence reigned in the crowd as the two men, standing far from each other, spoke thus. Nohim's voice grew thinner and sharper; Hersh's resounded with stronger and deeper tones. The Rabbi's yellow cheeks became covered with brick-red spots—Ezofowich's face grew pale. The Rabbi shook his thin hands, rocking his figure backward and forward, scattering his silvery beard over both shoulders. The merchant stood erect and motionless, and in his green eyes shone an angry sneer.
A couple of thousand eyes gazed in turn on the two adversaries—leaders of the people—and a couple of thousand mouths quivered, but were silent.
Finally, the long, sharp piercing cry of Reb Nohim resounded in the courtyard of the temple.
"Assybe! assybe! dajde!" moaned the old man, sobbing and crushing his hands.
"Hoffnung! Hoffnung! Frieden!" joyfully exclaimed Hersh, raising his white hand.
The crowd was still silent and motionless for a while. Then the heads began to move like waves and lips to murmur like waters, and at once a couple of thousands of hands were lifted with a gesture of pain and distress, and from a couple of thousand throats came the powerful shout.
"Assybe! assybe! dajde!"
Reb Nohim was victorious!
Hersh looked around. His friends surrounded him closely. They were silent. They dropped their heads and cast timid looks on the ground.
Hersh smiled disdainfully, and when the crowd rushed to the temple, led by Reb Nohim continually shaking his yellow hands above his gray head, and while still before the threshold of the temple began the prayer habitually recited when some peril was imminent—when finally the brown walls of the temple resounded with the powerful sobbing cry, "Lord help thy people! Save from annihilation the sons of Israel!" The young merchant stood motionless, plunged in deep thought. Then he passed slowly down the square, and finally disappeared into a large house of fine outward appearance. It was the biggest and showiest house in the town, almost new, for it was built by Hersh himself, and shone with yellow walls and brilliant windows.
Hersh sat for a long time in a large, simply-furnished room. His look was gloomy. Then he raised his head and called:
"Freida! Freida!"
In answer to this call the door of the adjoining room opened, and in the golden light of the fireplace appeared a slender young woman. On her head was a large white turban, and a white kerchief fell from her neck, ornamented with several strings of pearls. Her big, dark eyes shone brightly and like flame from her gentle, oval face. She paused opposite her husband, and questioned him with her eyes only.
Hersh motioned her to a chair, in which she sat immediately.
"Freida," he began, "have you heard of what happened in the town to-day?"
"Yes, I have heard," she answered softly. "My brother Joseph came to see me, and told me that you had quarrelled with Reb Nohim."
"He wishes to eat me up as his great-grandfather ate up my great-grand father."
Freida's dark eyes became filled with fear.
"Hersh!" she exclaimed, "you must not quarrel with him. He is a great and saintly man. All will be with him!"
"No," answered the husband, with a smile, "don't be afraid. Now other times are corning—he can't harm me. And as for me, I can't shut my mouth when my heart shouts within me that I must speak. I can no longer stand by to hear that man teaching that what is good is bad, and see the stupid people look into his eyes and shout, although they do not understand anything. No! And how can they understand? Has Todros ever taught them to distinguish good from evil, and separate that which was from that winch shall be?"
After a few moments of silence, Hersh continued:
"Freida."
"What, Hersh?"
"Have you forgotten what I told you about Michael the Senior?"
The woman folded her hands devoutly.
"Why should I forget it?" she asked. "You told me beautiful things of him."
"He was a great—a very great man. Todros ate him up. If that family
had not eaten him up he would have accomplished great things for the
Jews. But no matter about that. I will ask him what he wished to do.
He will teach me, and I will do it!"
Freida grew pale.
"But how will you ask him?" she whispered in fear, "he is dead a long time ago."
A mysterious smile played about the merchant's thin lips.
"I know how. Sometimes God permits those who have died to talk with and teach their grandchildren, Freida," he continued, after another pause, "do you know what the Senior did when he saw that Todros would eat him up, and that he would die before the good times would come?"
"No, what did he do?"
"He shut himself up in a room, and he sat there without eating or drinking or sleeping, and—he only wrote. And what did he write? That nobody yet knows, because he hid what he had written, and when he felt that his end was near, he said to his sons: 'I have written down everything that I have known and felt, and what I intended to do; but I have hidden my writings from you, because now such times are at hand that all is useless for the present. The Todros rule, and they will rule for a long time, and they will do this that neither you, nor your sons, nor your grandsons will care to see my writing, and even were they to see it, they would tear it into pieces, and scatter it to the winds for annihilation, ant they would say that Michael the Senior was kofrim (heretic), and they would excommunicate him as they did the second Moses. But there will come a time when my great-grandson will wish for what I had written—to ask for guidance in his thoughts and actions in order to free the Jews from Todros' captivity, and to lead them