You are here
قراءة كتاب Memoir of an Eventful Expedition in Central America Resulting in the Discovery of the Idolatrous City of Iximaya, in an Unexplored Region; and the Possession of two Remarkable Aztec Children, Descendants and Specimens of the Sacerdotal Caste, (now nearly
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Memoir of an Eventful Expedition in Central America Resulting in the Discovery of the Idolatrous City of Iximaya, in an Unexplored Region; and the Possession of two Remarkable Aztec Children, Descendants and Specimens of the Sacerdotal Caste, (now nearly
provisions. Arrived, however, at length, at the town last named, which they justly regarded as an eminently critical stage of their destiny, they found the Cura, and presented him with the letter of introduction from his friend, the Padre of Quiche. They were somewhat discouraged on perceiving that the Cura indicated but little confidence in the accuracy of his old friend’s memory, and asked them rather abruptly, if they thought him really serious in his belief in his distant vision of an unknown city from the sierra, because, for his own part, he had always regarded the story as one of Padre’s broadest jokes, and especially since he had never heard of any other person possessing equal visual powers. “The mountain was high, it is true, but not much more than half as high as the hyperbolous memory of his reverend friend had made it, and he much feared that the Padre, in the course of forty years, had so frequently repeated a picture of his early imagination as to have, at length, cherished it as a reality.” This was said in smooth and elegant Spanish, but says the Senor, “with an air of dignified sarcasm upon our credulity, which was far from being agreeable to men broken down and dispirited, by almost incredible toil, in pursuit of an object thus loftily pronounced a ridiculous phantom of the brain.” This part of Senor Velasquez’s journal being interesting and carefully written, we give the following translation without abridgement:—
“The Cura, nevertheless, on finding that his supercilious scepticism had not proved so infectious among us as he expected and that we were rather vexed than vacillating, offered to procure us guides in the course of a day or two, who were familiar with many parts of the sierra, and who, for good pay, he doubted not, would flatter our expectations to the utmost extent we could desire. He advised us, however, in the same style of caustic dissuasion, to take with us both a barometer and a telescope, if we were provided with those instruments, because the latter, especially, might be found useful in discovering the unknown city, and the former would not only inform us of the height of the mountain, but of the weather in prospect most favorable to a distant view. Senor Huertis replied that such precautions would be adopted, as a matter of course, and would, moreover, furnish him, on our return to Gueguetenango, with the exact latitude and longitude of the spot from which the discovery might be made. He laughed very heartily and rejoined that he thought this operation would be much easier than to furnish the same interesting particulars concerning the location of the spots at which the discovery might fail to be made; and saying this he robed himself for mass, which we all, rather sullenly, attended.
“Next morning, two good looking Meztitzos, brothers, waited on us with a strong letter of recommendation from the Cura, as guides to that region of the sierra which the Padre’s letter had so particularly described, and which description, the Cura added, he had taken much pains to make them understand. On being questioned concerning it, they startled and somewhat disconcerted us by calm assurances, in very fair Spanish, that they were not only familiar with all the land-marks, great and small, which the Cura had read to them, but had several times seen the very city of which we were in search, although none but full-blooded Indians had ever ventured on a journey to it. This was rather too much, even for us, sanguine and confiding as we were. We shared a common suspicion that the Cura had changed his tactics, and resolved to play a practical joke upon our credulity—to send us on a fool’s errand and laugh at us for our pains. That he had been tampering with the two guides for this purpose, struck us forcibly; for while he professed never to have known any man who had seen the distant city, he recommended these Meztitzos, as brothers, whom he had known from their boyhood, they declared they had beheld it from the sierra on various occasions. Nevertheless, Senor Huertis believed that the young men spoke the truth, while the Cura, probably, did not; and hoping to catch him in his own snare, if such had been laid, asked the guides their terms, which, though high, he agreed to at once, without cavil. They said it would take us eight days to reach the part of the sierra described in the letter, and that we might have to wait on the summit several days more, before the weather would afford a clear view. They would be ready in two days; they had just returned across the mountains from San Antonia de Guista, and needed rest and repairs. There was a frankness and simplicity about these fine fellows which would bear the severest scrutiny, and we could only admit the bare possibility of our being mistaken.
“It took us three days, however, to procure a full supply of the proper kind of provisions for a fortnight’s abode in the sky, and on the fourth, (May 5th,) we paid our formal respects to the Cura, and started for the ascent—he not forgetting to remind us of the promise to report to him the precise geographical locality of our discovery.”
The journal is again blank until May 9th, when the writer says, “Our altitude, by barometer, this morning, is over 6000 feet above the valley which we crossed three days ago; the view of it and its surrounding mountains, sublime with chasms, yet grotesque in outline, and all heavily gilded with the setting sun, is one of the most oppressively gorgeous I ever beheld. The guides inform us that we have but 3000 feet more to ascend, and point to the gigantic pinnacle before us, at the apparent distance of seven or eight leagues; but that, before we can reach it, we have to descend and ascend an immense barranca, (ravine,) nearly a thousand feet deep from our present level, and of so difficult a passage that it will cost us several days. The side of the mountain towards the north-west, is perfectly flat and perpendicular for more than half its entire height, as if the prodigious section had been riven down by the sword of the San Miguel, and hurled with his foot among the struggling multitude of summits below. So far, the old Padre is accurate in every particular.” In a note opposite this extract, written perpendicularly on the margin of the manuscript, the writer says, “The average breadth of the plain on this ridge of the sierra, (that is the ridge on which they were then encamped for the night,) is nearly half a mile, and exhibits before us a fine rolling track as far as we can see. Neither birds, beasts, nor insects—I would there were no such barranca!” On the tenth he says, “on the brink of the abyss—the heaviest crags we can hurl down, return no sound from the bottom.”
The next entry in the journal is dated May 15th.—“Recovered the body of Sebastiano and the load of his mule; his brother is building a cross for his grave, and will not leave it until famished with thirst and hunger. All too exhausted to think of leaving this our first encampment since we descended. Present elevation but little above that of the opposite ridge which we left on the 11th, still, at least 3000 feet to climb.” On the 19th, 4 o’clock, P. M., he records, “Myself, Sr. Hammond and Antonio, on the highest summit, an inclined plain of bare rock, of about fifteen acres. The Padre again right. Sr. Huertis and others just discernable, but bravely coming on. Elevation, 9,500 feet. Completely in the clouds, and all the country below invisible. Senor Hammond already bleeding at the nose, and no cigar to stop it.” At 10 o’clock, the same night, he writes, “All comfortably asleep but myself and Sr. Hammond, who is going to take the latitude.” Then follows, “He finds the latitude 15 degrees and 48 minutes north.” Opposite this, in the margin is written,

