You are here

قراءة كتاب Aus meinem Königreich: Tales from the Carpathian Mountains

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Aus meinem Königreich: Tales from the Carpathian Mountains

Aus meinem Königreich: Tales from the Carpathian Mountains

No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1

This text includes a few characters that require UTF-8 (Unicode) file encoding, primarily in the Notes and Vocabulary:

ē ō (e and o with macron or “long” mark)

ĭ (i with breve or “short“ mark)

-̈ (line with umlaut, used in Vocabulary for plural forms)
Some browsers may display the - and ¨ separately. If everything else behaves as intended, do not worry about this.

πέτρα (Greek words in Notes, with popup transliterations)

„...“ (“low-high” quotation marks, used with all German text)

If any of these characters do not display properly, or if the apostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage, you may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure that the browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change your browser’s default font.

In the original book, all German text was printed in fraktur (“Gothic”) type. To preserve this distinction, German in the Notes and Vocabulary, and plain (“antiqua”) type in the stories, is shown in sans-serif type. The overall text in these sections may appear fractionally larger or smaller than your browser‘s normal size. This was done to equalize the two font types.

The Notes were numbered from 1 on each page; this numbering was retained and is used in all links. Line numbers, printed in the margin of the main text, are not used in the Notes and were omitted from the e-text. Brackets and question marks are in the original.

Typographical errors are shown with mouse-hover popups. The river name “Prahova” was consistently misspelled “Prohava” in the Notes and Vocabulary; corrections are not individually noted. In the German text, mechanical errors such as u for n or f for ſ (long s) are not marked unless absolutely unambiguous.


„Carmen Sylva.“

Heath’s Modern Language Series


Aus meinem Königreich