You are here

قراءة كتاب Locrine: A Tragedy

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Locrine: A Tragedy

Locrine: A Tragedy

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


LOCRINE

A TRAGEDY

 

BY
ALGERNON CHARLES SWINBURNE

 

London
CHATTO & WINDUS, PICCADILLY
1887

[The right of translation is reserved]

 

PRINTED BY
SPOTTISWOODE AND CO., NEW-STREET SQUARE
LONDON

 

DEDICATION

TO ALICE SWINBURNE.

I.

The love that comes and goes like wind or fire
   Hath words and wings wherewith to speak and flee.
But love more deep than passion’s deep desire,
   Clear and inviolable as the unsounded sea,
   What wings of words may serve to set it free,
To lift and lead it homeward?  Time and death
Are less than love: or man’s live spirit saith
False, when he deems his life is more than breath.

II.

No words may utter love; no sovereign song
   Speak all it would for love’s sake.  Yet would I
Fain cast in moulded rhymes that do me wrong
   Some little part of all my love: but why
   Should weak and wingless words be fain to fly?
For us the years that live not are not dead:
Past days and present in our hearts are wed:
My song can say no more than love hath said.

III.

Love needs nor song nor speech to say what love
   Would speak or sing, were speech and song not weak
To bear the sense-belated soul above
   And bid the lips of silence breathe and speak.
   Nor power nor will has love to find or seek
Words indiscoverable, ampler strains of song
Than ever hailed him fair or shewed him strong:
And less than these should do him worse than wrong.

IV.

We who remember not a day wherein
   We have not loved each other,—who can see
No time, since time bade first our days begin,
   Within the sweep of memory’s wings, when we
   Have known not what each other’s love must be,—
We are well content to know it, and rest on this,
And call not words to witness that it is.
To love aloud is oft to love amiss.

V.

But if the gracious witness borne of words
   Take not from speechless love the secret grace
That binds it round with silence, and engirds
   Its heart with memories fair as heaven’s own face,
   Let love take courage for a little space
To speak and be rebuked not of the soul,
Whose utterance, ere the unwitting speech be whole,
Rebukes itself, and craves again control.

VI.

A ninefold garland wrought of song-flowers nine
   Wound each with each in chance-inwoven accord
Here at your feet I lay as on a shrine
   Whereof the holiest love that lives is lord.
   With faint strange hues their leaves are freaked and scored:
The fable-flowering land wherein they grew
Hath dreams for stars, and grey romance for dew:
Perchance no flower thence plucked may flower anew.

VII.

No part have these wan legends in the sun
   Whose glory lightens Greece and gleams on Rome.
Their elders live: but these—their day is done,
   Their records written of the wind in foam
   Fly down the wind, and darkness takes them home.
What Homer saw, what Virgil dreamed, was truth,
And dies not, being divine: but whence, in sooth,
Might shades that never lived win deathless youth?

VIII.

The fields of fable, by the feet of faith
   Untrodden, bloom not where such deep mist drives.
Dead fancy’s ghost, not living fancy’s wraith,
   Is now the storied sorrow that survives
   Faith in the record of these lifeless lives.
Yet Milton’s sacred feet have lingered there,
His lips have made august the fabulous air,
His hands have touched and left the wild weeds fair.

IX.

So, in some void and thought-untrammelled hour,
   Let these find grace, my sister, in your sight,
Whose glance but cast on casual things hath power
   To do the sun’s work, bidding all be bright
   With comfort given of love: for love is light.
Were all the world of song made mine to give,
The best were yours of all its flowers that live:
Though least of all be this my gift, forgive.

July 1887.

PERSONS REPRESENTED.

Locrine, King of Britain.

Camber, King of Wales, brother to Locrine.

Madan, son to Locrine and Guendolen.

Debon, Lord Chamberlain.

Guendolen, Queen of Britain, cousin and wife to Locrine.

Estrild, a German princess, widow of the Scythian king Humber.

Sabrina, daughter to Locrine and Estrild.

Scene, Britain.

ACT I.

Scene I.—TroynovantA Room in the Palace.

Enter Guendolen and Madan.

GUENDOLEN.

Child, hast thou looked upon thy grandsire dead?

MADAN.

Ay.

GUENDOLEN.

   Then thou sawest our Britain’s heart and head
Death-stricken.  Seemed not there my sire to thee
More great than thine, or all men living?  We
Stand shadows of the fathers we survive:
Earth bears no more nor sees such births alive.

MADAN.

Why, he was great of thews—and wise, thou say’st:
Yet seems my sire to me the fairer-faced—
The kinglier and the kindlier.

GUENDOLEN.

Yea, his eyes
Are liker seas that feel the summering skies
In concord of sweet colour—and his brow
Shines gentler than my father’s ever: thou,
So seeing, dost well to hold thy sire so dear.

MADAN.

I said not that his love sat yet so near
My heart as thine doth: rather am I thine,
Thou knowest, than his.

GUENDOLEN.

Nay—rather seems Locrine
Thy sire than I thy mother.

MADAN.

Wherefore?

GUENDOLEN.

Boy,
Because of all our sires who fought for Troy
Most like thy father and my lord Locrine,
I think, was Paris.

Pages