You are here
قراءة كتاب The Firebrand
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
you!"
The woman's countenance suddenly cleared.
"No, Don Ramon, we will not call the promised one—the blessed one, a donkey. A father! Yes, Don Ramon, but no father of borricos. No, no! There will not be so brave a babe from Navarra to Catalunia as yours and Lola's. But we must go quietly, very quietly. He walks far who begins slowly. He who treads upon eggs does not dance the bolero. You will bide here and talk to the holy Father, and I myself will go to the house of Ramon of the Soft Heart and the Lumbering Hoofs, and warn the little one warily. For I know her—yes, Manuela knows her. I am a widow and have borne children—ay, borne them also to the grave, and who, if not I, should know the hearts of young wives that are not yet mothers!"
She patted his arm softly as she spoke, and the great rough-husked heart of Ramon of Sarria, the Aragonese peasant, glowed softly within him. He looked down into Manuela's black eyes that hid emotion as a stone is hidden at the bottom of a mountain tarn. Manuela smiled with thin flexible lips, her easy subtle smile. She saw her way now, and to do her justice she always did her best to earn her wages.
Lovers would be lovers, so she argued, God had made it so. Who was she, Manuela, the housekeeper of Padre Mateo of Sarria, to interfere for the prevention of the designs of Providence? And cousins too—the young cavalier so gallant, so handsome—and—so generous with his money. Had he not even kissed Manuela herself one night when he came coaxing her to contrive something? Who could resist him after that? And what was a hand thrust through the rejas? What a kiss if the bars of the grille happened to be broken. A glass that is drunk from, being washed, is clean as before. And when Ramon Garcia, that great Aragonese oaf, kissed little Dolóres, what knew he of pretty Don Rafael de Flores, the alcalde's son? They had been lovers since childhood, and there was no harm. 'Twas pity surely, to part them before the time. Rafael was to marry the rich Donna Felesia, the daughter of the vine-grower of Montblanch, who farmed the revenues of the great abbey. He could not marry pretty little Dolóres! It was a pity—yes, but—she had a feeling heart, this Manuela, the priest's housekeeper, and the trade had been a paying one since the beginning of the world.
"Padre—Padre Mateo!" she cried, raising her voice to the pitch calculated by long experience to reach the father in his study. "Come down quickly. Here is Don Ramon to speak with your reverence!"
"Don Ramon—what Don Ramon?" growled a voice from the stair-head, a rich baritone organ, unguented with daily dole of oil and wine, not to speak of well-buttered trout in a lordly dish, and with rappee coloured red with the umber of Carthagena to give timbre and richness thereto. It was the voice of Don Mateo Balin, most pious and sacerdotal vicar of Christ in the township of Sarria.
"Don Ramon Garcia, most reverend father!" said Manuela, somewhat impatiently. "If you will tap your snuff-box a little less often, you will be all the sooner able to hear what he has to say to you!"
"Don Ramon, indeed!—here's advancement," grumbled the priest, good-humouredly descending the staircase one step at a time. To do this he held his body a little sideways and let himself down as if uncertain of the strength of the Presbytery stairs, which were of stone of Martorel, solid as the altar steps of St. Peter's.
"Good, good!" he thought to himself, "Manuela wants something of this chuckle-head that she goes Don-ing him, and, I wager, battening him with compliments as greasy as an old wife's cookery the first day after Lent. 'Tis only eggs in the pan that are buttered, and I wonder why she has been buttering this oaf." Then he spoke aloud. "Ah, Ramon, back already! We thought you had been buying beeves in the Cerdagne. I suppose the little Dolóres dragged you back. Ho, ho, you young married men! Your hearts make fools of your feet. 'Tis only celibacy, that most sacred and wise institution of Holy Mother Church, that can preserve man his liberty—certainly, Manuela, I will put away my snuff-box, I was not aware that it was in my hand! And I will not drop any more on my new soutane, which indeed, as you say, I had no business to be wearing on an ordinary day."
While Don Mateo thus spoke, and, talking all the time, moved lightly for so gross a man to and fro on his verandah, Manuela with a quick hitch of her muffling mantilla about the lower part of her face, took her way swiftly up the village street.
"This way, Ramon—this way! A plague take those spider-legged chairs. They are all set crosswise in the way of an honest man's feet. Manuela keeps all so precise, nothing is ever left where it would be most convenient. Not that she is not the best of souls, our good Manuela and a pearl of price—a very Martha in the house, a woman altogether above rubies! Is she quite gone? Sit you down then, Ramon, here is the wine-skin, under the seat to the left, and tell me of your journey, speaking at ease as man to man. This is no confessional, which reminds me, sirrah, that you have not come to your duty since Easter. Ah, again the married man! 'He minds the things of his wife,' saith the holy apostle, in my opinion very justly."
Ramon had seated himself on a chair at one corner of the priest's verandah—a deep screen of leaves was over them. The mosquitoes and gnats danced and lit, hummed and bit, but neither the priest nor yet Ramon minded them in the least. They were men of Sarria, bred of the reed-fenced villages of the Aragonese border, blooded by the grey-backed, white-bellied mosquitoes which took such sore toll alike of the stranger within the wall, and through the skin of the Proselyte of the Gate.
But as the priest boomed forth his good-humoured gossip in a voice monotonous and soothing as the coo-rooing of a rock pigeon, suddenly there rose out of the tangle of roses and vine leaves behind him, an evil thing against which Don Ramon's birthright gave him no immunity. It stung and fled.
"Go home, fool!" hissed a voice in his ear, as he sat silent and spellbound in the dusk, "go home, shamed one. Your wife is with her lover, and Manuela has gone to warn them!"
The good priest hummed on, plaiting and replaiting his fingers and pursing his lips.
"As I was saying, 'tis no use marrying a woman without money. That is the olla without bacon. But for pleasure to himself, neither should a man marry without love. 'Tis a lying proverb which sayeth that all women are alike in the dark. A fair maid is surely worth a farthing candle to kiss her by. Not that I know aught about the matter, being a clerk and a man of years and bodily substance. But a wise man learns many things in spite of himself. What is the use of being a priest and not knowing? But believe me, if money be the bacon and beef, love is the seasoning of the dish, the pimientos and Ronda pippins of a wise man's olla!"
Through this sacerdotal meditation the hissing whisper lifted itself again. Ramon had not moved. His great hand lay along the stone balustrade. A mosquito was gorging himself at a vein upon the hairy wrist.
"There is a broken bar on the lower window, Ramon the fool! They are kissing each other thereat and calling sweet names—these two, the cousin whom she loves—Rafael, the pretty boy, and little Dolóres whom you have made your wife——"
"God's blood, for this I will have your life!" cried Ramon so suddenly that the worthy priest tumbled backward before he had even time to cross himself. And Ramon was over the parapet with his long knife bare in his hand. It had gone ill with the traitor if Ramon Garcia had caught him then.
But even as he had arisen, exhaled from the undergrowth like an evil breath, so he vanished into the night, blown away by Ramon's rush over the edge of the balcony like a fly escaping before a man's hand.
"I will follow the liar to the world's end!" said Ramon between


