You are here
قراءة كتاب 13 Days: The Chronicle of an Escape from a German Prison
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

13 Days: The Chronicle of an Escape from a German Prison
to report the strange event. Remarking this, another officer who had been assisting the attempt, walked past the cart and warned "Peeping-Tom" that he had been seen and must get out. Suddenly a horrible looking object rose from the middle of the cart sending a shower of empty tins and other rubbish in all directions. For a moment his peaky masked face peered round, and then leaping from the cart, he went like the wind for the room of a friend in the nearest building. The German boy nearly fell flat on his back from fright when he saw this apparition, and could do nothing to hinder its escape from the cart. The Germans arrived in force shortly afterwards, but their bird had flown. From that day onwards, the rubbish was pierced with spikes every time it passed through the main gate, so that this scheme never had another chance.
During the earlier days of our captivity, impromptu sing-songs sometimes used to take place. On one particular occasion this led to trouble with our prison authorities. Empire-day was a day which could be made something of by the English, as a set-off to the numerous Saints-days and fêtes of the French and Russians.
This particular Empire-day, which we had decided to celebrate as a "jour-de-fête," happened to be the day of the declaration of war between Italy and Austria.
The noise made by the Empire-day celebrators was quite appreciable, and sufficiently loud to reach the ears of the many town-people promenading up and down outside the camp. As these Germans had just heard that their so-called ally and friend, Italy, had declared war on Austria, thus upsetting German calculations, they were very angry and depressed. On hearing these sounds of cheerful voices and other manifestations of joy they naturally concluded that our Empire-day celebrations had been especially arranged in order to celebrate the entry of Italy into the war, which fact, combined with their feeling of depression and indignation at what they termed Italian treachery, made them wild with rage, and complaints were sent in to the commandant, who believed also that the noise had been due to a celebration in honour of Italy. It was only after most persistent declarations on the part of the British senior officers, that it was at last satisfactorily explained to the commandant.
On the whole we were exceedingly fortunate in our German officers at Crefeld. One of them, however, was a most ludicrous person. He was nick-named the Crab, on account of his gait. He wore cuffs, which always asserted their independence from his shirt, when he raised his hand to the salute.
This Crab was a fool in his dealings with the prisoners, and various little incidents occurred between him and his charges. On one occasion the order against smoking on parade was re-read to the prisoners, and then the German officers kept their eyes open for smoke for a time after this.
The Crab one day saw an English officer smoking and took his name, with the result that the victim got three days cells. In the course of his campaign against smoking, he next came up against the French.
One of these was observed to be smoking and accused of it. However, he declared his absolute innocence and the Crab was non-plussed. On looking round he found that the whole crowd of Frenchmen were smoking, and roaring with laughter at him. This was too much for him to tackle and he gave it up.
Occasionally our allies received him with a chorus of coughs or suppressed cheers if he came on parade late.
A very fine attempt to escape was made by a naval officer, who used the Crab as his model. One evening, knowing that the Crab was busy in the camp and would not be passing out of the Commandantur gate for a few minutes, the Naval officer, dressed à la Crab to the last button, presented himself at the first barrier and got easily through without causing any suspicion. At the next gate, however, the sentry, as a matter of form, asked him for his pass, but unfortunately, not being conversant with the language, he was unable to understand what was required of him, otherwise a word in answer and the production of anything at all resembling the pass might easily have sufficed to allay the man's suspicions. Instead of which the sentry had to repeat his question several times, each time becoming more suspicious of this strangely silent German officer.
It wasn't very long before they discovered the trick which was being played on them and arrest quickly followed. The commandant, it was said, was extremely amused over the whole affair, and made the naval officer show him how he had copied the Crab walk.
He then sent for the Crab, who came to his office to find his double staring at him. The commandant roared with laughter, but the Crab only vouchsafed "very clever" in English as his remarks on the subject, looking very fed-up the while.
All the German employees in the prison used to laugh at the Crab, so this little masquerade caused a good deal of amusement among them.
We were always hearing rumours from someone who claimed to be in the know, about the mobilisation of the Dutch army and a rapid attack on Germany.
This interested us very much of course, as we had visions of being released by Dutch cavalry. However—cheering as these rumours were at first—they became decidedly unpopular when nothing ever happened according to the programme of the rumour.
Sometimes we heard of misgivings in the town when our offensives were stretching the German armies to cracking point. The people didn't believe their official reports without applying a grain of salt to them first, on many occasions. The Times was largely read in the town, and I have heard it actually said by a German that he read it so as to get news of the war,—the German papers containing nothing but stuff entirely favourable to the Fatherland.
There was an official report issued by the Great Headquarters every afternoon and this appeared in the Extra Blatt, a yellow sheet of paper specially printed. This Extra Blatt used to be carried past the prison by an old Boche, who always shouted the same thing—"heavy losses of the English, French and Russians." At last, after hearing him daily for two years or more, the prisoners began to assert themselves, and he was received with cheers, which daily grew louder, until the commandant ordered that the old man should not come past any more and give opportunities for the prisoners to practise their sarcasm at the expense of the communiqués of the Great Headquarters.
The reports about the Jutland battle sent the Germans into a great state of excitement. At first they were very happy, while we said very little to those Boches we met about the camp. A day or two later their joy was rather more assumed than real, until nearly a week afterwards, the sudden marvellous discovery by the German authorities that they had lost some more ships, and the consequent admission of this unfortunate little fact, finally wiped out altogether the dreams of a German domination of the seas, which many deluded people seemed to consider a "fait accompli" after that battle. It was then our turn to smile and drop insinuations and hints that probably their authorities could tell them more if they liked.
Of course we were told what would happen to England when the submarine campaign began. The Unter-Offizier in charge of the parcel room informed us with great glee that the English would be unable to receive any more parcels. Although pooh-poohing his suggestions many prisoners had secret fears on the subject.
There was great