You are here
قراءة كتاب The Chronicle of the Discovery and Conquest of Guinea. Vol. I
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

The Chronicle of the Discovery and Conquest of Guinea. Vol. I
id="fnanchor_21"/>[21] To understand how this was possible, it must be remembered that the Portuguese Court, in the first half of the 15th century, was an important literary centre, and that João I and his sons, besides being themselves authors of books, possessed libraries among the most complete in Europe.[22] The atmosphere of learning that he breathed made Azurara what he was, and it explains the ascendency he gained, as a pure man of letters, over the mind of Affonso V.
Three years elapsed between the writing of his second and third books, and there can be little doubt that Azurara spent this period partly in the Royal Library and partly among the Archives, which were then housed in the Castle of S. Jorge in Lisbon, continuing his study of the history of his own and foreign countries in the chronicles and documents those places contained.
Some time in the year 1452 the King, who was then in Lisbon, charged him with the book which constitutes his chief title to fame, owing to the importance of its subject, and the historical fidelity and literary skill that distinguish its presentment, namely, the Chronica de Guiné, or, as it might be called, the Life and Work of Prince Henry the Navigator. From the subscript we find it was written in the Royal Library, and finished there on February 18th, 1453. Azurara sent it to the King, five days afterwards, with a letter which has fortunately been preserved, since it shows how friendly and even familiar were the relations subsisting between them, and how these were maintained by a regular correspondence. It appears that Affonso had urged Azurara to obtain all the information possible about the life and work of D. Henrique, and, this done, to write as best he could, "alleging a dictum of Tully, that it sufficeth not for a man to do a good thing but rather to do it well". Then the letter proceeds, addressing the King: "For it seemed to you that it would be wrong if some example of such a saintly and virtuous life were not to remain, not only for the sake of the Princes who after your time should possess these realms, but also for all others of the world who might become acquainted with his history, by reason of which his countrymen might have cause to know his sepulchre, and perpetuate Divine Sacrifices for the increase of his glory, and foreigners might keep his name before their eyes, to the great praise of his memory."[23]
The following is a summary of the contents of the Chronicle:—
Azurara begins (Chapter I) by some reflections on well-doing and gratitude, the conclusion to which he illustrates by quotations, and then goes on to tell the origin of his work, which lay in the King's desire that the great and very notable deeds of D. Henrique should be remembered, and that there should be an authorised memorial of him, even as there was in Spain of the Cid, and in Portugal itself of the Holy Constable, Nun' Alvarez Pereira.[24] The Chronicler justifies his task by summing up the profits that had accrued from the Prince's efforts—firstly, the salvation of the souls of the captives taken by the Portuguese in their expeditions; secondly, the benefit which their services brought to their captors; and thirdly, the honour acquired by the fatherland in the conquest of such distant territories and numerous enemies.
Chapter II consists of a long and most eloquent invocation to D. Henrique, and a recital of his manifold good deeds to all sorts and conditions of men and his mighty accomplishments. Azurara presents them to us as in a panorama, and his simple, direct language reveals a true, though unconscious, artist in words.
Chapter III deals with the ancestry of D. Henrique, and Chapter IV describes the man himself, "constant in adversity and humble in prosperity", his appearance, habits, and manner of life, all with much force of diction.
In Chapter V we have an account of the early life of D. Henrique, of his prowess at the capture of Ceuta, and during its siege by the Moors, with his fruitless assault on Tangiers, which resulted in the captivity of the Holy Infant. His peopling of Madeira and other islands in "the great Ocean sea", and presence at the gathering that ended in the battle of Alfarrobeira are referred to, as also his governorship of the Order of Christ and the services he rendered to religion by the erection and endowment of churches and professorial chairs. The chapter ends with a description of the Town of the Infant at Cape St. Vincent, "there where both the seas meet in combat, that is to say, the great Ocean sea with the Mediterranean sea", a place designed by the Prince to be a great mercantile centre, and a safe harbour for ships from East and West.
In Chapter VI, Azurara returns to his laudations of the Infant, whom he apostrophises thus: "I know that the seas and lands are full of your praises, for that you, by numberless voyages, have joined the East to the West, in order that the peoples might learn to exchange their riches"; and he winds up with some remarks on "distributive justice", the non-exercise of which had been attributed to D. Henrique as a fault by some of his contemporaries.
Chapter VII is occupied with a recital of the reasons that impelled the Infant to send out his expeditions. They were shortly as follows. First and foremost, pure zeal for knowledge; secondly, commercial considerations; thirdly, his desire to ascertain the extent of the Moorish power in Africa; fourthly, his wish to find some Christian King in those parts who would assist in warring down the Moors; and last but not least, his purpose to extend the Faith. To these reasons Azurara, quite characteristically, adds a sixth, which he calls the root from which they all proceeded—the influence of the heavenly bodies, and he essays to prove it by the Prince's horoscope.
The narrative of the expeditions really begins in Chapter VIII, which opens with an account of the reasons why no ship had hitherto dared to pass Cape Bojador, some of them being at first sight as sensible as others are absurd. The fears of the mariners prevented for twelve years the realisation of their master's wish, and for so long the annual voyages were never carried beyond the terrible cape.
Chapter IX relates how at length, in 1434, Cape Bojador was doubled by Gil Eannes, a squire of D. Henrique, and how, on a second voyage with one Affonso Gonçalvez Baldaya, Eannes reached the Angra dos Ruivos, fifty leagues beyond it.
In the next Chapter (X) Baldaya passes one hundred and twenty leagues beyond Cape Bojador to the Rio d'Ouro, and a short way beyond; but failing to take any captives, as the Prince wished him to do, he loads his ship with the skins of sea-calves and returns to Portugal in