You are here
قراءة كتاب Time in the Play of Hamlet
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
the king.
The best clue to the length of the interval between Scenes iii. and iv. of the fourth act is, however, given by the flowers that were in bloom at each of the two periods.
In the last scene there are named pansies, columbines, daisies, crowflowers, nettles and long-purples; flowers which in England (and it is the English rather than the Danish flora that is referred to by Shakespeare) are all in bloom during the month of April. The time of Polonius's death is fixed with beautiful precision by the words of Ophelia:
I would give you some violets, but they withered all when my father died.
It is in March that the English violets bloom and pass away.
The early violets of the United States, the “Johnny Jump-ups” of the children, have a curious synchronism in their flowering, which distinguishes them from other plants, and which seems to have passed unnoticed. Go at the right time, and you may find the grass beneath the trees and in moist or shady spots fairly blue with unnumbered myriads of these blossoms. Go two days later, and you may look in vain for a single specimen. They wither, literally, in a day. This little phrase of Shakespeare's shows the same peculiarity to be true of the English violets; and yet Shakespeare is the only writer who has observed it. Many another poet would have made it the basis of a dozen similes, and would have spun out verse after verse with varying references to it, yet Shakespeare in his wealth makes but this unnoticed and incidental allusion to the fact, and refers to it no more forever.
The flowers that are mentioned, therefore, show that the tragedy ends in April, and that it was some time during the month of March that Polonius was slain. The action commenced some two months, or a little more, before that time, or during the first half of the month of January, a time when
About two months before this, or early in November, the treacherous Claudius stole upon his sleeping brother,
after her first husband's death that Gertrude married his murderer.
Why was it that for thirty days the perturbed spirit of the former king allowed
and made no sign?
The answer is given by Marcellus:
It was, therefore, not until after the Christmas holidays were passed, that the ghost of Hamlet's father could bring his message from the grave.
Here it may be well to notice a variation between the first quarto and the following editions of Hamlet, the only one in which the time is changed. In the first form of the play that has come down to us, Gertrude's marriage did not occur until