قراءة كتاب The Preface to the Aeneis of Virgil (1718)

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Preface to the Aeneis of Virgil (1718)

The Preface to the Aeneis of Virgil (1718)

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1

INTRODUCTION
NOTES TO THE INTRODUCTION
BIBLIOGRAPHICAL NOTE
THE PREFACE

The Augustan Reprint Society

JOSEPH TRAPP

THE

PREFACE

TO

T H E   Æ N E I S

OF

VIRGIL

(1718)


Introduction by
Malcolm Kelsall

Publication Numbers 214-215

WILLIAM ANDREWS CLARK MEMORIAL LIBRARY

University of California, Los Angeles

1982


GENERAL EDITOR

David Stuart Rodes, University of California, Los Angeles

EDITORS

Charles L. Batten, University of California, Los Angeles
George Robert Guffey, University of California, Los Angeles
Maximillian E. Novak, University of California, Los Angeles
Thomas Wright, William Andrews Clark Memorial Library

ADVISORY EDITORS

Ralph Cohen, University of Virginia
William E. Conway, William Andrews Clark Memorial Library
Vinton A. Dearing, University of California, Los Angeles
Arthur Friedman, University of Chicago
Louis A. Landa, Princeton University
Earl Miner, Princeton University
Samuel H. Monk, University of Minnesota
James Sutherland, University College, London
Robert Vosper, William Andrews Clark Memorial Library

CORRESPONDING SECRETARY

Beverly J. Onley, William Andrews Clark Memorial Library

EDITORIAL ASSISTANT

Frances M. Reed, University of California, Los Angeles


INTRODUCTION

Joseph Trapp's translation of the Aeneid was first published in two volumes dated respectively 1718 and 1720. Its appearance coincided with his vacation of his chair as Professor of Poetry at the University of Oxford, an office which he was the first to hold and to which he had been elected in 1708.[1] The translation may be seen both as a valediction to the University by one whose subsequent career was to be made through the paths of clerical controversy and as a claim for the attention and patronage of the great world. The dedicatee was William, Lord North and Grey, and the list of subscribers is rich with the names of lords temporal and spiritual, including the Lord Primate of Ireland (Thomas Lindsay), who took four sets. Addison, Arbuthnot, Berkeley, Thomas Sheridan, Tickell, Swift, Young, and Thomas Warton (who succeeded Trapp as Professor of Poetry) also subscribed, but not Pope, whose views on Homer, Trapp criticised and misquoted. The University of Oxford was generous in its support (Cambridge was less so). We have, thus, in Trapp's Aeneid a translation of Virgil that was probably read by many of the important figures of the English Augustan cultural milieu. In turn, Trapp, writing with highest academic authority, offers in his Preface an important critical account of Virgil's epic.

Trapp's career was typical of his times, combining literary and critical activity with religious and political partisanship. He was born into a clerical family in 1679 (his father was rector of Cherrington, Gloucestershire) and after proceeding to New College School, Oxford, and Wadham College, he attracted the attention of the wits by a series of paraphrases, translations, complimentary effusions (including "Peace. A poem: inscribed to ... Viscount Bolingbroke, 1713"), and at least one successful tragedy, Abra-Mule; or Love and Empire (1704). In public affairs he was active in the defence of Henry Sacheverell, and his partisanship here must have cemented his relationship with Dr. William Lancaster, one of the bail for Sacheverell, who was Vice-Chancellor of Oxford at the time of Trapp's election to the chair of poetry. Less fortunate was Trapp's association with the dedicatee of the translation of the Aeneid, for Lord North and Grey, who was prominent in seeking to quash Sacheverell's impeachment (and became a privy-councillor in 1711), was committed to the Tower in 1722 for complicity in the Atterbury plot and ended his days a wanderer on the continent. That Atterbury himself was a subscriber to the Aeneid serves further to underline Trapp's Tory affiliations. The dedication by Trapp of his Oxford lectures on poetry (Praelectiones Poeticae, 1711-19)[2] to Bolingbroke appears to complete a fatal concatenation of literary and political association in the light of events after the death of Queen Anne.

Nonetheless, Trapp survived and prospered. Under the Tories he had been for a time chaplain to Sir Constantine Phipps, Lord Chancellor of Ireland, and shortly afterwards to Bolingbroke, who stood as godfather to Trapp's son Henry. During the Tory collapse, Peterborough presented him to the rectorship of Dauntsey in Wiltshire; Dr. Lancaster obtained for him the lectureship at St. Martin-in-the-Fields, Westminster; and in the 1730s Bolingbroke, restored, preferred him to the rectorship of Harlington, Middlesex. Other livings and the presidency of Sion College were to accrue for faithful service, as Trapp turned his pen to the defence of the established church: first against the Roman Catholics (for which, perhaps, the University of Oxford created him Doctor of Divinity in 1728) and later against the Methodists, especially in his discourses on The Nature, Folly, Sin, and Danger of being Righteous over much (1739).

Such engagements left him little time for literary creativity in the years before his death in 1747. However, Trapp finally finished his labors on Virgil by issuing a translation of the works (1731); and his poem Thoughts Upon the Four Last Things: Death, Judgment, Heaven, Hell (1734-35) shows him attempting to combine literary pleasure with theological instruction—a potent mixture forcibly administered to his parishoners, for it is recorded that he desired in his will that a copy be presented to each "housekeeper" among them. The Paradisus Amissus, Latine Redditus appeared in 1741-44. This translation of Milton into Latin is more than a freak

Pages