You are here

قراءة كتاب The Philosophic Grammar of American Languages, as Set Forth by Wilhelm von Humboldt With the Translation of an Unpublished Memoir by Him on the American Verb

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Philosophic Grammar of American Languages, as Set Forth by Wilhelm von Humboldt
With the Translation of an Unpublished Memoir by Him on the American Verb

The Philosophic Grammar of American Languages, as Set Forth by Wilhelm von Humboldt With the Translation of an Unpublished Memoir by Him on the American Verb

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 7

abundance or regularity of its forms. For this very multiplicity, this excessive superfluity, is a burden and a drawback, and obscures the integration of the thought by attaching to it a quantity of needless qualifications. Thus, in the language of the Abipones, the pronoun is different as the person spoken of is conceived as present, absent, sitting, walking, lying, or running, all quite unnecessary specifications.19-*

In some languages much appears as form which, on close scrutiny, is nothing of the kind.

This misunderstanding has reigned almost universally in the treatment of American tongues. The grammars which have been written upon them proceed generally on the principles of Latin, and apply a series of grammatical names to the forms explained, entirely inappropriate to them and misleading. Our first duty in taking up such a grammar as, for instance, that of an American language, is to dismiss the whole of the arrangement of the “parts of speech,” and, by an analysis of words and phrases, to ascertain by what arrangement of elements they express logical, significant relations.19-†

For example, in the Carib tongue, the grammars give aveiridaco as the second person singular, subjunctive imperfect, “if thou wert.” Analyze this, and we discover that a is the possessive pronoun “thy;” veiri is “to be” or “being” (in a place); and daco is a particle of definite time. Hence, the literal rendering is “on the day of thy being.” The so-called imperfect subjunctive turns out to be a verbal noun with a preposition. In many American languages the hypothetical supposition expressed in the Latin subjunctive is indicated by the same circumlocution.

Again, the infinitive, in its classical sense, is unknown in most, probably in all, American languages. In the Tupi of Brazil and frequently elsewhere it is simply a noun; caru is both “to eat” and “food;” che caru ai-pota, “I wish to eat,” literally “my food I wish.”

In the Mexican, the infinitive is incorporated in the verb as an accusative, and the verb is put in the future of the person spoken of.

Many writers continue to maintain that a criterion of rank of a language is its lexicographical richness—the number of words it possesses. Even very recently, Prof. Max Müller has applied such a test to American languages, and, finding that one of the Fuegian dialects is reported to have nearly thirty thousand words, he maintains that this is a proof that these savages are a degenerate remnant of some much more highly developed ancestry. Founding his opinion largely on similar facts, Alexander von Humboldt applied the expression to the American nations that they are “des débris échappés à un naufrage commun.”

Such, however, was not the opinion of his brother Wilhelm. He sounded the depths of linguistic philosophy far more deeply than to accept mere abundance of words as proof of richness in a language. Many savage languages have twenty words signifying to eat particular things, but no word meaning “to eat” in general; the Eskimo language has different words for fishing for each kind of fish, but no word “to fish,” in a general sense. Such apparent richness is, in fact, actual poverty.

Humboldt taught that the quality, not merely the quantity, of words was the decisive measure of verbal wealth. Such quality depends on the relations of concrete words, on the one hand, to the primitive objective perceptions at their root, and, on the other, to the abstract general ideas of which they are particular representatives; and besides this, on the relations which the spoken word, the articulate sound, bears to the philosophic laws of the formation of language in general.20-*

In his letter to Abel-Remusat he discusses the theory that the American languages point to a once higher condition of civilization, and are the corrupted idioms of deteriorated races. He denies that there is linguistic evidence of any such theory. These languages, he says, possess a remarkable regularity of structure, and very few anomalies. Their grammar does not present any visible traces of corrupting intermixtures.21-*

In a later work he returns to the subject when speaking of the Lenape (Algonkin Delaware) dialect, and asks whether the rich imaginative power, of which it bears the evident impress, does not point to some youthful, supple and vigorous era in the life of language in general?21-† But he leaves the question unanswered.

§ 11. Classification of Languages.

The lower unit of language is the Word; the higher is the Sentence. The plans on which languages combine words into sentences are a basic character of their structure, and divide them into classes as distinct and as decisive of their future, as those of vertebrate and invertebrate animals in natural history.

These plans are four in number:

1. By Isolation.

The words are placed in juxtaposition, without change. Their relations are expressed by their location only (placement). The typical example of this is the Chinese.

2. By Agglutination.

The sentence is formed by suffixing to the word expressive of the main idea a number of others, more or less altered, expressing the relations. Examples of this are the Eskimo of North America, and the Northern Asiatic dialects.

3. By Incorporation.

The leading word of the sentence is divided and the accessory words either included in it or attached to it with abbreviated forms, so that the whole sentence assumes the form and sound of one word.

4. By Inflection.

Each word of the sentence indicates by its own form the character and relation to the main proposition of the idea it represents. Sanscrit, Greek and Latin are familiar examples of inflected tongues.

It is possible to suppose that all four of these forms were developed from some primitive condition of utterance unknown to us, just as naturalists believe that all organic species were developed out of a homogeneous protoplasmic mass; but it is as hard to see how any one of them in its present form could pass over into another, as to understand how a radiate could change into a mollusk.

§ 12. Nature of Incorporation.

Of the four plans mentioned, Incorporation is that characteristic of, though not confined to, American tongues.

It may appear in a higher or a lower grade, but its intention is everywhere the effort to convey in one word the whole proposition. The Verb, as that part of speech which especially conveys the synthetic action of the mental operation, is that which is selected as the stem of this word-sentence; all the other parts are subordinate accessories, devoid of syntactic value.

The higher grade of incorporation includes both

Pages