You are here

قراءة كتاب Napoleon's Letters to Josephine, 1796-1812 For the First Time Collected and Translated, with Notes Social, Historical, and Chronological, from Contemporary Sources

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Napoleon's Letters to Josephine, 1796-1812
For the First Time Collected and Translated, with Notes Social, Historical, and Chronological, from Contemporary Sources

Napoleon's Letters to Josephine, 1796-1812 For the First Time Collected and Translated, with Notes Social, Historical, and Chronological, from Contemporary Sources

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


Transcriber's note:
Inconsistent hyphenation and spelling in the original document have been preserved. Obvious typographical errors have been corrected.

Any page numbers lacking are those given to blank pages in the original text.

frontispiece

NAPOLEON'S LETTERS
TO JOSEPHINE

"When all the lesser tumults, and lesser men of our age,
shall have passed away into the darkness of oblivion,
history will still inscribe one mighty era with the majestic
name of Napoleon.
"—Lockhart (in Lang's "Life and
Letters of J. G. Lockhart," 1897, vol. i. 170).

NAPOLEON'S LETTERS TO JOSEPHINE

1796-1812

FOR THE FIRST TIME COLLECTED AND
TRANSLATED, WITH NOTES SOCIAL,
HISTORICAL, AND CHRONOLOGICAL,
FROM CONTEMPORARY SOURCES

BY

HENRY FOLJAMBE HALL

F.R.Hist.S.

logo

1901

LONDON: J. M. DENT & CO.
NEW YORK: E. P. DUTTON & CO.

Printed by Ballantyne, Hanson & Co.
At the Ballantyne Press

PREFACE

I have no apology to offer for the subject of this book, in view of Lord Rosebery's testimony that, until recently, we knew nothing about Napoleon, and even now "prefer to drink at any other source than the original."

"Study of Napoleon's utterances, apart from any attempt to discover the secret of his prodigious exploits, cannot be considered as lost time." It is then absolutely necessary that we should, in the words of an eminent but unsympathetic divine, know something of the "domestic side of the monster," first hand from his own correspondence, confirmed or corrected by contemporaries. There is no master mind that we can less afford to be ignorant of. To know more of the doings of Pericles and Aspasia, of the two Cæsars and the Serpent of old Nile, of Mary Stuart and Rizzio, of the Green Faction and the Blue, of Orsini and Colonna, than of the Bonapartes and Beauharnais, is worthy of a student of folklore rather than of history.

Napoleon was not only a King of Kings, he was a King of Words and of Facts, which "are the sons of heaven, while words are the daughters of earth," and whose progeny, the Genii of the Code, still dominates Christendom.[1] In the hurly-burly of the French War, on the chilling morrow of its balance-sheet, in the Janus alliance of the Second Empire, we could not get rid of the nightmare of the Great Shadow. Most modern works on the Napoleonic period (Lord Rosebery's "Last Phase" being a brilliant exception) seem to be (1) too long, (2) too little confined to contemporary sources. The first fault, especially if merely discursive enthusiasm, is excusable, the latter pernicious, for, as Dr. Johnson says of Robertson, "You are sure he does not know the people whom he paints, so you cannot suppose a likeness. Characters should never be given by a historian unless he knew the people whom he describes, or copies from those who knew him."

Now, if ever, we must fix and crystallise the life-work of Napoleon for posterity, for "when an opinion has once become popular, very few are willing to oppose it. Idleness is more willing to credit than inquire ... and he that writes merely for sale is tempted to court purchasers by flattering the prejudices of the public."[2] We have accumulated practically all the evidence, and are not yet so remote from the aspirations and springs of action of a century ago as to be out of touch with them. The Vaccination and Education questions are still before us; so is the cure of croup and the composition of electricity. We have special reasons for sympathy with the first failures of Fulton, and can appreciate Napoleon's primitive but effective expedients for modern telegraphy and transport, which were as far in advance of his era as his nephew's ignorance of railway warfare in 1870 was behind it. We must admire The Man[3] who found within the fields of France the command of the Tropics, and who needed nothing but time to prosper Corsican cotton and Solingen steel. The man's words and deeds are still vigorous and alive; in another generation many of them will be dead as Marley—"dead as a door-nail." Let us then each to his task, and each try, as best he may, to weigh in honest scales the modern Hannibal—"our last great man,"[4] "the mightiest genius of two thousand years."[5]

H. F. HALL.

INTRODUCTION

Difficulties of translation—Napoleon as lexicographer and bookworm—Historic value of his Bulletins—A few aspects of Napoleon's character—"Approfondissez!"—The need of a Creator—The influence of sea power—England's future rival—-Napoleon as average adjuster—His use of Freemasonry—Of the Catholics and of the Jews—His neglect of women in politics—Josephine a failure—His incessant work, "which knew no rest save change of occupation"—His attachment to early friendships—The Bonaparte family—His influence on literary men—Conversations with Wieland and Müller—Verdict of a British tar—The character of Josephine—Sources of the Letters—The Tennant Collection—The Didot Collection—Archibald Constable and Sir Walter Scott—Correspondence of Napoleon I.—Report of the Commission—Contemporary sources—The Diary—Napoleon's heritage.

Napoleon is by no means an easy writer to translate adequately. He had always a terse, concise mode of speaking, and this, with the constant habit of dictating, became accentuated. Whenever he could use a short, compact word he did so. The greatest temptation has been to render his very modern ideas by modern colloquialisms. Occasionally, where Murray's Dictionary proves that the word was in vogue a century ago, we have used a somewhat rarer word than Napoleon's equivalent, as e.g. "coolth," in Letter No. 6, Series B (pendant le frais), in order to preserve as far as possible the brevity and crispness of the original. Napoleon's vocabulary was not specially wide, but always exact. In expletive

Pages