قراءة كتاب A Tale of the Kloster: A Romance of the German Mystics of the Cocalico

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
A Tale of the Kloster: A Romance of the German Mystics of the Cocalico

A Tale of the Kloster: A Romance of the German Mystics of the Cocalico

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 2

at the foot of the gentle northwestern slope of the Ephrata Mountains. A broad main street that easily ascends toward the southeast leads up close to the "Ephrata Mountain Springs," a famous resort in the days before the war of the Rebellion. But directing one's way in the opposite direction, leaving the little town with its banks and hotels and industrial establishments, the unfailing accompaniments of these prosaic, unsentimental days, the wide, ancient thoroughfare leads northwestward, the business features giving way to the neat, pleasant, comfortable homes so characteristic of the Pennsylvania-Germans. The houses, with the peculiar feature of their gable ends toward the side instead of facing the street, are well set back in the grassy yards enriched with glorious dahlias in crimson and gold and ivory white, purple asters, bright geraniums, flaunting hollyhocks, and all the other well-beloved, old-fashioned favorites, while from the opulent garden in the rear, most likely a magnificent sunflower in solitary gorgeousness turns his dark, golden-fringed eye to his god of fire and light, now and then the whisper of some truant breeze swaying the stately head of the ardent devotee into a half-wistful glance out over the dusty road.

But neither these nor the spacious front porch, with its luxurious trellised vines and the inviting benches before the front door, receive more than an admiring and half-envious glance, and are left behind as the road passes over the arches of the old stone bridge that spans the Cocalico, flowing along the northwestern edge of the town. In the angle formed by the northern bank of the stream and the southern side of the turnpike road, but a short distance beyond the point of the angle where the road leaves the bridge, lie the Kloster grounds, formerly known as "The Settlement of the Solitary" (Lager der Einsamen), but now locally referred to as "The Kloster," a full and excellent description of which is contained in "The German Sectarians of Pennsylvania," by Julius Friedrich Sachse, LITT. D., in which he has, after years of patient labor given us a most admirable, critical, and legendary history of the Ephrata Kloster.

Within the confines of this out of the way nook the author has placed the personages of this romance, which he fondly hopes may be of interest not only to Pennsylvania-Germans, but to all who delight in a story which is only a story. Over a century and a half has elapsed since the Sisterhood and Brotherhood were in the zenith of their little world, and it were well-nigh impossible to reproduce at this late day with absolute fidelity such matters as dress, customs, manners and habits, religious rites and ceremonies; and yet, thanks to the exhaustive investigations of Mr. Sachse and others, the author has been able to pattern forth in the warp and woof of this tale more or less distinctly, considerable that relates to the homely architecture, the cloistral life, worship, rites, ceremonies, and beliefs of these peculiar but devoted, plain-living, high-thinking Sisters and Brothers.

To reproduce their speech, even if possible, were of course sadly out of place at this day; for the German, even of the early settlers, was represented by such various dialects as Swabian, Würtemberger, Bavarian, Swiss, Hessian, Palatinate, and others; and though these were all German dialects, yet since those days there has been such a copious infusion of English words, that to-day Pennsylvania-German, though "it is still, in the articulation of its bones and its general form and spirit, the tongue of the Rhine country,"[2] is none the less neither German nor English, but "a hybrid, non-descript jargon,"[3] at best an Americanized dialect of the German, but a dialect able to produce beautiful flowers in the fields of lyric poetry under the cultivation of such as Harbaugh, Hark, Zimmerman, Zeigler, Fisher, Grumbine, and others.

Pennsylvania-German being a dialect not of the almost universal English tongue but of the German, and what is especially to the point, a fast declining dialect with but a small remnant who can speak and understand it in the vernacular, the author feels not only that he should by employing this dialect address himself to an exceedingly small audience, but might, moreover, justly incur the charge of pedantry and affectation.

Thus while it is true that the greater number of the Sisters and Brothers of the Kloster were Germans and spoke the mother tongue in their daily intercourse, yet after all language is only the means of conveying ideas, thoughts, and these we know have a language understood by all.

Moreover, this volume is not presented from the standpoint of the antiquarian or philologist. The Brothers and Sisters of Ephrata, though celibates, sworn to the love of the celestial Eve and the heavenly Bridegroom, were none the less flesh and flood, subject to the same passions and temptations as the men and women of the present day. They too had "eyes, hands, organs, dimensions, senses, affections, passions," and were "fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, warmed and cooled by the same winter and summer." In a word, they were men and women of like passions with ourselves.

It is of such men and women the author writes; men and women unused "to the courtliness of state, unskilled in the hollowness of vain compliment, untutored in the frippery and polish of artificial society, unacquainted with the insincerity and diplomacy of the wider world, removed from kith and kin and thrown upon their own resources among strangers and amid new surroundings."[4]

The author, that he may not be held to have drawn too deeply from his neighbor's well, fully acknowledges his great indebtedness to his friend, Mr. Sachse. Indeed, to do exact justice, it must be said that this volume contains nothing more than a romance wound about the facts, incidents, traditions, and descriptions, taken by the author from the "German Sectarians," with the kind permission of Mr. Sachse.

Acknowledgment of indebtedness should also be made to Rev. J. Max Hark and Hon. Samuel W. Pennypacker, Governor of Pennsylvania, for the use of translations, portions of which are prefixed to Chapters XV. and XIX. It should also be added that the initial letters used through the book, as well as the design on the cover, are made from reproductions of pen-work drawings executed by the Ephrata Sisterhood.

The Author.


CONTENTS

CHAPTER PAGE
I. Flight from the World 1
II. "Peter the Hermit"

Pages