You are here

قراءة كتاب By Desert Ways to Baghdad

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
By Desert Ways to Baghdad

By Desert Ways to Baghdad

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 4

world over, but which give a clearer and more definite sound in the land which first gave them birth. The sketches given in the following pages are framed on them; they are what I have left, and what I would fain pass on to the reader.

If I have succeeded in striking these notes true, there is no need of an apology to those who have already heard them in the country whence they spring; for any one who has ever travelled in the East welcomes anything that will once more touch that particular chord, at whatever time or place. And if I have succeeded in striking them so that here and there amongst those to whom the East is still but a name, there are some who may hear a faint echo of the real thing, I shall feel that there has been some justification for this contribution to the literature of the desert.

PART I

BRUSA TO DIARBEKR

"It avails not, time nor place—distance avails not,

I am with you, you men and women of a generation, or ever so many generations hence.

Just as you feel when you look on the river and sky, so I felt;

Just as any of you is one of a living crowd, I was one of a crowd;

Just as you are refresh'd by the gladness of the river and the bright flow, I was refresh'd;

Just as you stand and lean on the rail, yet hurry with the swift current, I stood, yet was hurried."...

BY DESERT WAYS TO BAGHDAD

 

CHAPTER I

DISENTANGLEMENT

It was our first night in camp; little mysterious hillocks shut us into a world of our own; we had it all to ourselves and only the stars overhead knew, and they seemed to be congratulating us on our escape; they twinkled and winked and beckoned. Constantin had lit a fire, and this at once became the centre of our world; the door of our tent looked out on it, the muleteers, the Zaptiehs, and our men sat round it, our supper was cooking on it, and we all thought about that; the horses and mules, tethered in a semicircle, turned that way and blinked at it; far away a jackal saw it and barked. It drew us all together, and its smoke went quietly up towards the beckoning stars.

They would be eating their dinner now in the hotel at Brusa just the same as last night; the thin young man who had asked us what we should do if it rained, the old lady who wanted to know if we were doing it for pleasure, and the middle-aged spinster who thought we had no business to expose ourselves to such dangers unless it were for missionary work. The waiters would be bustling about; good Madame Brot would be carving diligently at the side table with an anxious look; bells would be ringing; men and women would be coming and going and talking and laughing and scolding; down below in the hot kitchen the men wash one pile of dirty plates after another.... Yes, it is very quiet out here; the men speak in undertones and the fire crackles in the cool, still air. Constantin lifted the pot off the fire. "Mangez," he said. He was Greek but could speak a word or two of French. He ladled the onions and rice on to two plates and picked out the bits of mutton; then after handing us the plates, he began to beat up eggs for an omelette.

We had been stretched out on the ground; we drew ourselves up, and sitting cross-legged balanced the plates on our knees. The food tasted excellent although it had been cooked in one pot. Constantin had wanted to bring three pots; he had been camp cook to the best people on hunting expeditions—three courses for dinner, with clean plates and knives for each course. He looked the part: his clothes were European, except for the fez. He remained on the border-line of civilisation and reminded us of what we had left. We had had a scene with him before leaving Constantinople; he had accumulated a large assortment of saucepans and kettles, of pans for frying and pans for stewing, of pots for boiling and pots for washing; we had gone through them critically and disregarded everything but a stew-pan, a frying-pan, and one pot for boiling water. Constantin was in despair. "Pas possible, mademoiselle," he kept on ejaculating, "pas possible, comment faire cuisine?" But we were adamant; we wished to travel light and live largely on native food.

As it was we had a whole araba[1] loaded up with our belongings; there were the two tents for ourselves and the men, our camp-beds and sacks of clothes, and the cooking utensils. It all seemed a great deal now, and yet we were only taking necessaries. But then it had been so very hard to know what necessaries were; it is very hard to get disentangled from the forces of tradition. We had escaped now and would know better. Life was becoming extraordinarily easy, for we had left behind most things and forgotten all the injunctions and warnings of our friends.


But there was still Constantin in his European clothes and his aristocratic ideas and his broken French.


However, he does make delicious omelettes; we will forgive him for smuggling in that omelette-pan in defiance of our orders.


It is getting very dark; we could no longer see the hillocks, but we knew that they were there. We could hardly see the horses tethered beyond the fire, but we could hear them munching and stamping, and now and then one would neigh suddenly.

Constantin lit a lantern and hung it on a stick; then he washed up the dishes. The other men sat on by the fire and we looked through the smoke at them. There was Calphopolos. Now Calphopolos was a Greek, and he was a mistake. We have said that Constantin was on the border-line of civilisation and reminded us of what we had left. But Calphopolos was right in it without really being of it—so that when he was about one forgot that there was anything to be said for civilisation and only remembered its drawbacks. His unbrushed black clothes contrasted painfully with the native dress, especially when seen through the smoke of a camp-fire. He always carried about a little black handbag, out of which his tooth-brush was constantly falling. But his worst offence was that he spoke a language which we understood, and jabbered French at us from morning to night. He was in the employment of well-meaning friends whom he accompanied when they made business excursions into the interior. They had sent him to start us comfortably on the way; his knowledge of the amenities of life was to pave the road leading away from civilised methods of living.

Then there was Ibrahim, a long, lean Turk with a smiling face. He put up the tents and rode in attendance upon us, and haggled with the villagers over milk and eggs. They had told me earlier in the day that Ibrahim was troubled in his mind; "never before had a woman looked him straight in the face and shown him a watch." Two Eastern precepts had been violated, and I had been the unwitting offender. It was at Brusa, which we had left with such difficulty that morning. We had arranged the night before to start at 8 o'clock. But 8 came, and 8.30 came, and 9 came, and then the Zaptichs came who were to have come at 8 to escort us on the way; but there was no sign of our own retinue, of Constantin, of Ibrahim, of our own hired horses, of the arabas and muleteers with the baggage.

The news of our departure had got about and the people of the hotel gradually collected at the door. "Where is your dragoman?" they said; "why do you not send for him?" We confessed to having engaged no dragoman. "No dragoman! that was very rash. We could speak the language, then?" No, we had only a Turkish dictionary. They gave us up then as hopeless. Another individual pushed his way up to us. "You will never get your men to start or do anything else," he said; "you do not realise what these Turks are."

I recognised him

Pages