You are here

قراءة كتاب Notes and Queries, Vol. IV, Number 92, August 2, 1851 A Medium of Inter-communication for Literary Men, Artists, Antiquaries, Genealogists, etc.

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Notes and Queries, Vol. IV, Number 92, August 2, 1851
A Medium of Inter-communication for Literary Men, Artists, Antiquaries, Genealogists, etc.

Notes and Queries, Vol. IV, Number 92, August 2, 1851 A Medium of Inter-communication for Literary Men, Artists, Antiquaries, Genealogists, etc.

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

class="i3">Shall Babylon surround,

Who shall destroy her impious boast,

And raze her to the ground.

"Blest is he, whose devouring hand,"

* * * * * * * * *

UPON THE DESCRIPTION OF THE MEDICEAN VENUS IN THE 4TH CANTO OF CHILDE HAROLD, STANZAS LI. AND LII.

LI.

"Appear'dst thou not to Paris in this guise?

Or to more deeply blest Anchises? or,

In all thy perfect goddess-ship, when lies

Before thee thy own vanquished Lord of War?

And gazing in thy face as toward a star

Laid on thy lap, his eyes to thee upturn,

Feeding on thy sweet cheek![4] while thy lips are

With lava kisses melting while they burn,

Showered on his eyelids, brow, and mouth, as from an urn!

LII.

Glowing, and circumfused in speechless love,

Their full divinity inadequate

That feeling to express, or to improve,

The gods become as mortals, and man's fate

Has moments like their brightest ——" &c. &c.

[4] To these beautiful and glowing lines the author has appended the following:

" Ὀφθαλμοὺς ἐστιᾶν."

"Atque oculos pascat uterque suos."

OVID. Amor. lib. iii.

It seems to me that the noble poet has condescended to avail himself of a little ruse in referring to this passage of Ovid. It would have been perhaps more honest to have referred his readers to those magnificent lines in the opening address to Venus, by Lucretius, "De Rerum Naturâ," beginning,—

"Æneadum genitrix, hominum divômque voluptas,

Alma Venus!" &c.

I subjoin the verses which Lord Byron really had in mind when he wrote the foregoing stanzas:

"Nam tu sola potes tranquillâ pace juvare

Mortaleis: quoniam belli fera mœnera Mavors

Armipotens regit, in gremium qui sæpe tuum se

Rejicit, æterno devictus volnere Amoris:

Atque ita, suspiciens tereti cervice reposta

Pascit amore avidos, inhians in te, Dea, visus;

Eque tuo pendet resupini spiritus ore.

Hunc tu, Diva, tuo recubantem corpore sancto

Circumfusa super, suaveis ex ore loquelas

Funde, petens placidam Romanis, incluta, pacem."

Surely if the author of Childe Harold were indebted to any ancient poet for some ideas embodied in the lines cited, it was to Lucretius and not to Ovid that he should have owned the obligation.

A BORDERER.

Minor Notes.

On the Word "raised" as used by the Americans.

—An American, in answer to an inquiry as to the place of his birth, says, "I was raised in New York," &c. Was it ever an English phrase? And if so, by what English writer of celebrity was it ever used? Dr. Franklin, in a letter to John Alleyne, Esq., Aug. 9, 1768, says:

"By these early marriages we are blest with more children; and from the mode among us, founded in nature, of every mother suckling and nursing her own child, more of them are raised."

JAMES CORNISH.

Contradiction: D'Israeli and Hume.

"Rousseau was remarkably trite in conversation."—Essay on Literary Character, vol. i. p. 213.

"Rousseau, in conversation, kindles often to a degree of heat which looks like inspiration."

Quoted by D'Israeli in the same vol., p. 230.

JAMES CORNISH.

A Ship's Berth.

—Compilers of Dictionaries have attempted to show, but I think without success, that this word has been derived from one of the meanings of the verb to bear. I conjecture that it has been derived from the Welsh word porth, a port or harbour. This word is under certain circumstances written borth, according to the rules of Welsh grammar. A ship's place in harbour (borth) is her berth. A sailor's place in his ship is his berth.

S. S. S. (2)

Queries.

JOHN A KENT AND JOHN A CUMBER.

I am much obliged to you, Mr. Editor, for giving additional circulation to my inquiry (through the medium of the Athenæum of the 19th ult.) regarding the two ancient popular wizards, John a Kent and John a Cumber. I was aware, from a note received some time ago from my friend the Rev. John Webb of Tretire, that there are various current traditions in Monmouthshire, and that Coxe's history of that county contains some information regarding one of these worthies. That fact has since been repeated to me by a gentleman of Newport, who wrote in consequence of what appeared in the Athenæum, and whose name I do not know that I am at liberty to mention. I may, however, take this opportunity of thanking him, as well as the transmitter of the curious particulars printed in the Athenæum of Saturday last.

One point I wish to ascertain is, whence John a Kent derived his appellation? This question has not been at all answered. Has his name any connexion, and what, with the village of Kentchurch, in Monmouthshire; and why was the place called Kentchurch? To what saint is the church dedicated? and has the name of that church anything to do with the name of the saint? Anthony Munday (or Mundy), in his MS. play (now in my hands by the favour of the Hon. Mr. Mostyn, and by the kind interposition of Sir F. Madden), does not give the slightest clue to the "birth, parentage, and education" of John a Kent. As to John a Cumber, all we learn is, that he was a Scottish conjuror, employed by a nobleman of the same country to counteract the proceedings of John a Kent, who is represented as in the service of Sir Gosselin Denville, a person who appears, from what Munday says, to have had power and influence in South Wales.

Now, the name of Sir Gosselin Denville itself suggests a Query; because I find in Johnson's Lives of Highwayman, &c., fol. 1734, p. 15. (I do not of course refer to it as a book of any authority), that there was a celebrated collector of tribute from travellers who bore that name and rank. He, however, came from Yorkshire, and lived (according to the narrative of Johnson, who had it most likely from Capt. A. Smith, whose work I have not at hand) as long ago as the reign of Edward II. Let me ask, therefore, whether there exist any tidings respecting such a person as a native of Wales, and as the "master" (I use Munday's word) of John a Kent?

But this is not the principal object of my present communication, which relates to one of the heroines

Pages