You are here

قراءة كتاب The Complete Works of Richard Crashaw, Volume II

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Complete Works of Richard Crashaw, Volume II

The Complete Works of Richard Crashaw, Volume II

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

Blackburn, Lancashire,
March 4, 1873.

P.S. Three small overlooked items bearing on Crashaw having been recovered from a missing Note-book, I add them here.

(a) The 1670 edition of the 'Steps,' &c. (whose title-page is given in Vol. I. xliv.) was re-issued with an undated title-page as 'The Third Edition. London, Printed for Richard Bently, Jacob Tonson, Francis Saunders, and Tho. Bennett.' It is from the same type, and identical in every way except the fresh title-page, with the (so-called) '2d Edition.'

(b) In Thomas Shipman's 'Carolina, or Loyal Poems' (1683) there is a somewhat scurril piece entitled 'The Plagiary, 1658. Upon S.C., Presbyterian Minister and Captain, stealing forty-eight lines from Crashaw's Poems, to patch-up an Elegy for Mr. F. P[ierpont].' A very small specimen must suffice:

'Soft, sir,—stand!
You are arraign'd for theft; hold up your hand.
Impudent theft as ever was exprest,
Not to steal jewels only, but the chest;
Not to nib bits of gold from Crashaw's lines,
But swoop whole strikes together from his mynes.'

Another piece, 'The Promise. To F.L. Esq., with Crashaw's Poems (1653),' has nothing quotable.

(c) In Aylett's Poems, 'Peace with her Fowre Gardens,' &c. (1622), there are three little commendatory poems signed 'R.C.,' and these have been assigned to Crashaw; but '1622' forbids this, as he was then only in his 9-10th year. G.

Decoration C

CONTENTS.

As neither Crashaw nor his early Editors furnished Contents to the Epigrammata et Poemata, we are left free to decide thereon; and inasmuch as (a) our translations are intended to make Vol. II. as generally accessible and understood as Vol. I, and as (b) very few of those here first printed have headings, or the Scripture-texts only—we have deemed it expedient to give as Contents the subjects in English. The Scholar-student will find the Latin headings of the Author in their places. In the right-hand margin the initials of the respective Translators are given; on which see pp. 4-5, and Notes to the successive divisions. [*] on left-hand margin indicates there is a Greek version also: [†] printed for first time: [‡] translated for first time. G.

Pages