قراءة كتاب Punch, or the London Charivari, October 28th 1893
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
ATLANTIC!"
THE BOOM IN BEETLES—THE LATEST FROM AFRICA.
["The new arrival at the Zoo is a specimen of the Goliath Beetle from West Africa—a giant even among its own kind."—Daily Graphic.]
TO A LOST FRIEND.
(By a Briefless Barrister.)
No more! alas! completely gone,
No shadow of a trace is left,
And I have still to linger on,
Of your companionship bereft,
And fight the battle to the end,
As best I may with one less friend.
It seems a cruel stroke of Fate.
How eagerly I watched you grow!
How much I loved you; how elate
When other people came to know
On what I always had insisted—
That you in point of fact existed.
I played with you, who every day
Grew more responsive to my touch.
I stroked you in the gentlest way,
With sweet caresses. Ah! how much
We seemed, as though a child and mother,
To be bound up in one another.
You did appear to like me then,
No mere lip-service seemingly
Was that you rendered to me when
You never contradicted me,
But hung upon my words, though true
It also was they hung on you.
And then one day you disappeared,
Cut off in life's most sunny prime.
I missed you sadly as I feared
And thought I should do at the time.
Though now your image comes and plain
Grows on me sometimes once again.
Oh! my moustache! I did the deed,
I own it frankly, I alone.
I felt it (for it made me bleed),
Yet still you always must have known,
Though you were of proportions regal,
You hardly helped me to look legal.
A Triumph in Cookery.—When the Cook makes a hash of the marrow-bones.
"He is a Mann, take him for all in all, We never want to look upon his like again." (Shakspeare adapted).—It is said he is going to join the Ministry—not the Cabinet—but that of the Established Church. But how will so independent a spirit ever submit to "take orders" from an Archbishop? This is to reduce himself from a Mann to a Mannikin. Not likely.
Up to Date Translation.—"Qu'est-ce qu'il y a sur le tapis?" asked the Frenchman. "You mean 'what's on the tape?'" returned the Englishman.
THE IDEAL DRAMA.