You are here

قراءة كتاب Canzoni & Ripostes Whereto are appended the Complete Poetical Works of T.E. Hulme

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Canzoni & Ripostes
Whereto are appended the Complete Poetical Works of T.E. Hulme

Canzoni & Ripostes Whereto are appended the Complete Poetical Works of T.E. Hulme

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

is there one
That even in the half-light mindeth me.


VII

THE HOUSE OF SPLENDOUR

'Tis Evanoe's,
A house not made with hands,
But out somewhere beyond the worldly ways
Her gold is spread, above, around, inwoven,
Strange ways and walls are fashioned out of it.

And I have seen my Lady in the sun,
Her hair was spread about, a sheaf of wings,
And red the sunlight was, behind it all.

And I have seen her there within her house,
With six great sapphires hung along the wall,
Low, panel-shaped, a-level with her knees,
And all her robe was woven of pale gold.

There are there many rooms and all of gold,
Of woven walls deep patterned, of email,
Of beaten work; and through the claret stone,
Set to some weaving, comes the aureate light.

Here am I come perforce my love of her,
Behold mine adoration
Maketh me clear, and there are powers in this
Which, played on by the virtues of her soul,
Break down the four-square walls of standing time.


VIII

THE FLAME

'Tis not a game that plays at mates and mating,
Provençe knew;
'Tis not a game of barter, lands and houses,
Provençe knew.
We who are wise beyond your dream of wisdom,
Drink our immortal moments; we "pass through."
We have gone forth beyond your bonds and borders,
Provençe knew;
And all the tales they ever writ of Oisin
Say but this:
That man doth pass the net of days and hours.
Where time is shrivelled down to time's seed corn
We of the Ever-living, in that light
Meet through our veils and whisper, and of love.

O smoke and shadow of a darkling world,
Barters of passion, and that tenderness
That's but a sort of cunning! O my Love,
These, and the rest, and all the rest we knew.

'Tis not a game that plays at mates and mating,
'Tis not a game of barter, lands and houses,
'Tis not "of days and nights" and troubling years,
Of cheeks grown sunken and glad hair gone gray;
There is the subtler music, the clear light

Where time burns back about th' eternal embers.
We are not shut from all the thousand heavens:
Lo, there are many gods whom we have seen,
Folk of unearthly fashion, places splendid,
Bulwarks of beryl and of chrysophrase.

Sapphire Benacus, in thy mists and thee
Nature herself's turned metaphysical,
Who can look on that blue and not believe?

Thou hooded opal, thou eternal pearl,
O thou dark secret with a shimmering floor,
Through all thy various mood I know thee mine;

If I have merged my soul, or utterly
Am solved and bound in, through aught here on earth,
There canst thou find me, O thou anxious thou,
Who call'st about my gates for some lost me;
I say my soul flowed back, became translucent.
Search not my lips, O Love, let go my hands,
This thing that moves as man is no more mortal.
If thou hast seen my shade sans character,
If thou hast seen that mirror of all moments,
That glass to all things that o'ershadow it,
Call not that mirror me, for I have slipped
Your grasp, I have eluded.


IX

(HORAE BEATAE INSCRIPTIO)

How will this beauty, when I am far hence,
Sweep back upon me and engulf my mind!

How will these hours, when we twain are gray,
Turned in their sapphire tide, come flooding o'er us!


X

(THE ALTAR)

Let us build here an exquisite friendship,
The flame, the autumn, and the green rose of love
Fought out their strife here, 'tis a place of wonder;
Where these have been, meet 'tis, the ground is holy.


IX

(AU SALON)

Her grave, sweet haughtiness
Pleaseth me, and in like wise
Her quiet ironies.
Others are beautiful, none more, some less.


I suppose, when poetry comes down to facts,
When our souls are returned to the gods
and the spheres they belong in,
Here in the every-day where our acts
Rise up and judge us;

I suppose there are a few dozen verities
That no shift of mood can shake from us:

One place where we'd rather have tea
(Thus far hath modernity brought us)
"Tea" (Damn you!)
Have tea, damn the Caesars,
Talk of the latest success, give wing to some scandal,
Garble a name we detest, and for prejudice?
Set loose the whole consummate pack
to bay like Sir Roger de Coverley's

This our reward for our works,
sic crescit gloria mundi:
Some circle of not more than three
that we prefer to play up to,

Some few whom we'd rather please
than hear the whole aegrum vulgrus
Splitting its beery jowl
a-meaowling our praises.

Some certain peculiar things,
cari laresque, penates,
Some certain accustomed forms,
the absolute unimportant.


XII

(AU JARDIN)

O You away high there,
you that lean
From amber lattices upon the cobalt night,
I am below amid the pine trees,
Amid the little pine trees, hear me!

"The jester walked in the garden."
Did he so?
Well, there's no use your loving me
That way, Lady;
For I've nothing but songs to give you.

I am set wide upon the world's ways
To say that life is, some way, a gay thing,
But you never string two days upon one wire
But there'll come sorrow of it.
And I loved a love once,
Over beyond the moon there,
I loved a love once,
And, may be, more times,

But she danced like a pink moth in the shrubbery.

Oh, I know you women from the "other folk,"
And it'll all come right,
O' Sundays.

"The jester walked in the garden."
Did he so?


RIPOSTES OF EZRA POUND

Gird on thy star, We'll have this out with fate


TO
WILLIAM CARLOS WILLIAMS



CONTENTS

SILET
IN EXITUM CUIUSDAM
APPARUIT
THE TOMB AT AKR ÇAAR
PORTRAIT D'UNE FEMME
N.Y.
A GIRL
"PHASELLUS ILLE"
AN OBJECT
QUIES
THE SEAFARER
ECHOES: I.
ECHOES: II.
AN IMMORALITY
DIEU! QU'IL LA FAIT
SALVE PONTIFEX
Δώρια
THE NEEDLE
SUB MARE
PLUNGE
A VIRGINAL
PAN IS DEAD
THE PICTURE
OF JACOPO DEL SELLAIO
THE RETURN
EFFECTS OF MUSIC UPON A COMPANY OF PEOPLE——
I. DEUX MOVEMENTS
II. FROM A THING BY SCHUMANN


THE COMPLETE POETICAL WORKS OF T.E. HULME

PREFATORY NOTE
AUTUMN
MANA ABODA
ABOVE THE DOCK
THE EMBANKMENT
CONVERSION


RIPOSTES


SILET


When I behold how black, immortal ink
Drips from my deathless pen—ah, well-away!
Why should we stop at all for what I think?
There is enough in what I chance to say.

It is enough that we once came together;
What is the use of setting it to rime?
When it is autumn do we get spring weather,
Or gather may of harsh northwindish time?

It is enough that we once came together;
What if the wind have turned against the rain?
It is enough that we once came together;
Time has seen this, and will not turn again;

And who are we, who know that last intent,
To plague to-morrow with a testament!



IN EXITUM CUIUSDAM

On a certain one's departure


"Time's bitter flood"! Oh, that's all very well,
But where's the old friend hasn't fallen off,
Or slacked his hand-grip when you first gripped fame?

I know your circle and can fairly tell
What you have kept and what you've left behind:
I know my circle and know very well
How many faces I'd have out of mind.



APPARUIT


Golden rose the house, in the portal I saw
thee, a marvel, carven in subtle stuff, a portent.
Life died down in the lamp and flickered,
caught at the wonder.

Crimson, frosty with dew, the roses bend where
thou afar moving in the glamorous sun
drinkst in life of earth, of the air, the tissue
golden about thee.

Green the ways, the breath of the fields is thine there,
open lies the land, yet the steely going
darkly hast thou dared and the dreaded æther
parted before thee.

Swift at courage thou in the shell of gold, casting
a-loose the cloak of the body, camest
straight, then shone thine oriel and the stunned light
faded about thee.

Half the graven shoulder, the throat aflash with
strands of light inwoven about it, loveliest
of all things, frail alabaster, ah me!
swift in departing,

Clothed in goldish weft, delicately perfect,
gone as wind! The cloth of the magical hands!
Thou a slight thing, thou in access of cunning
dar'dst to assume this?



THE TOMB AT AKR ÇAAR


"I am thy soul, Nikoptis. I have watched
These five millennia, and thy dead eyes
Moved not, nor ever answer my desire,
And thy light limbs, wherethrough I leapt aflame,
Burn not with me nor any saffron thing.

See, the light grass sprang up to pillow thee,
And kissed thee with a myriad grassy tongues;
But not thou me.

I have read out the gold upon the wall,
And wearied out my thought upon the signs.
And there is no new thing in all this place.

I have been kind. See, I have left the jars sealed,
Lest thou shouldst wake and whimper for thy wine.
And all thy robes I have kept

Pages