قراءة كتاب An Autobiography

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
An Autobiography

An Autobiography

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 4

silver beams, while the sea, her audience, in its reflected glory, murmured its applause.

Often, after the babes were in bed, I cried my heart out when, through the open windows, I could hear my mother’s light soprano drowned by the strong tenor of some Italian friend in a duet, during those musical evenings so dear to the music-loving children of the South. It seemed typical of her extinction, and I felt a rage against that tenor. Our dear nurse, Amélie, would come to me with lemonade, and mamma, when apprised of the state of things, would also come to the rescue, her face, still bright from the singing, becoming sad and puckered.

A stay at Edenbridge, in Kent, found me very happy riding in big waggons during hay-making and hanging about the farm stables belonging to the house, making friends with those splendid cart-horses which contrasted with the mules of Genoa in so interesting a way. How the cuckoos sang that summer; a note never heard in Italy. I began writing verse about that time. Thus:

The gates of Heaven open to the lovely season,
And all the meadows sweet they lie in peace.

We children loved the Kentish beauty of our dear England. Poetry filtered into our two little hearts wherever we abode, to blossom forth in my little large-eyed, thoughtful sister in the process of time. To Nervi we went again, taking Switzerland on the way this time, into Italy by the Simplon and the Lago Maggiore.

A nice couple of children we were sometimes! At this same Nervi, one day, we little girls found the village people celebrating a festa at Sant’ Ilario, high up on the foothills of the mountains behind our house. We mixed in the crowd outside, as the church emptied, and armed ourselves with branches. Rounding up the children, who were in swarms, we gave chase. Down, down, through the zone of chestnut trees, down through the olive woods, down through the vineyards, down to the little town the throng fled, till, landing them in the street, we went home, remarking on the evident superior power of the Anglo-Saxon race over the Latin.

As time went on my drawing-books began to show some promise, so that my father gave me great historical subjects for treatment, but warning me, in that amused way he had, that an artist must never get spoilt by celebrity, keeping in mind the fluctuations of popularity. I took all this seriously. I think that, having no boys to bring up, he tried to put all the tuition suitable to both boys and girls into us. One result was that as a child I had the ambition to be a writer as well as a painter. We children were fanatically devoted to the worship of Charlotte Brontë, since our father had read us “Jane Eyre” (with omissions). Rather strong meat for babes! We began sending poetry and prose to divers periodicals and cut our teeth on rejected MSS.

We went back to Genoa, viâ Jersey (as a little détour!) Poor old Agostino, our inevitable cook, saw us as we drove from the station, on our arrival, through the Via Carlo Felice. Worse luck, for he had become too blind for his work. In days gone by he had done very well and we had not the heart to cast him off. He ran after our carriage, kissing our hands as he capered sideways alongside, at the peril of being run over. So we were in for him again, but it was the last time. On our next visit a friend told us, “Agostino is dead, thank goodness!” He and our dear nurse, Amélie, used to have the most desperate rows, principally over religion, he a devout Catholic and she a Protestant of the true Swiss fibre. They always ended by wrangling themselves at the highest pitch of their voices into papa’s presence for judgment. But he never gave it, only begging them to be quiet. She declared to Agostino that if he got no wages at all he would still make a fortune out of us by his perquisites; and, indeed, considering we left all purchases in his hands, I don’t think she exaggerated. The war against Austria had been won. Magenta, Solferino, Montebello—dear me, how those names resounded! One day as we were running along the road in our pinafores near the Zerbino palace, above Genoa, along came Victor Emmanuel in an open carriage looking very red and blotchy in the heat, with big, ungloved hands, one of which he raised to his hat in saluting us little imps who were shouting “Long live the King of Italy!” in English with all our might. We were only a little previous (!) Then the next year came the Garibaldi enthusiasm, and we, like all the children about us, became highly exalted Garibaldians. I saw the Liberator the day before he sailed from Quarto for his historical landing in Sicily, at the Villa Spinola, in the grounds of which we were, on a visit at the English consul’s. He was sitting in a little arbour overlooking the sea, talking to the gardener. In the following autumn, when his fame had increased a thousandfold, I made a pen and ink memory sketch of him which my father told me to keep for future times. I vividly remember, though at the time not able to understand the extraordinary meaning of the words, hearing one of Garibaldi’s adoring comrades (one Colonel Vecchii) a year or two later on exclaim to my father, with hands raised to heaven, “Garibaldi!! C’est le Christ le revolver à la main!

Our life at old Albaro was resumed, and I recall the pleasant English colony at Genoa in those days, headed by the very popular consul, “Monty” Brown, and the nice Church of England chaplain, the Rev. Alfred Strettell. Ah! those primitive picnics on Porto Fino, when Mr. Strettell and our father used to read aloud to the little company, including our precocious selves, Shakespeare, Wordsworth, Keats, Tennyson, under the vines and olives, between whose branches, far below the cultivated terraces which we chose for our repose, appeared the deep blue waters of the Sea of seas. My early sketch books are full of incidents in Genoese peasant life: carnival revels in the streets, so suited to the child’s idea of fun; charges of Garibaldian cavalry on discomfited Neapolitan troops (the despised Borbonici), and waving of tricolours by bellicose patriots. I was taken to the Carlo Felice Theatre to see Ristori in “Maria Stuarda,” and became overwhelmed with adoration of that mighty creature. One night she came on the stage waving a great red, white, and green tricolour, and recited to a delirious audience a fine patriotic poem to united Italy ending in the words “E sii Regina Ancor!” I see her now in an immense crinoline.

A charming autumn sojourn on the lakes of Orta and Maggiore filled our young minds with beauty. Early autumn is the time for the Italian lakes, while the vintage is “on” and the golden Indian corn is stored in the open loggias of the farms, hanging in rich bunches in sun and luminous shade amongst the flower pots and all the homely odds and ends of these picturesque dwellings. The following spring was clouded by our return to England and London in particularly cold and foggy weather, dark with the London smoke, and our temporary installation in a dismal abode hastily hired for us by our mother’s father, where we could be close to his pretty little dwelling at Fulham. My Diary was begun there. Poor little “Mimi” (as I was called), the pages descriptive of our leaving Albaro at that time are spotted with the mementos of her tears. The journey itself was a distraction, for we returned by the long Cornice Route which then was followed by the Malle Poste and Diligence, the railway being only in course of construction. It was very interesting to go in that fashion, especially to me, who loved the horses and watched the changing of our teams at the end of the “stages” with the intensest zest. I made little sketches whenever halts allowed, and, as usual, my irrepressible head was out of the Diligence window most of the

Pages